• EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語

Federica Fazio

Federica Fazio ile iletişime geçmek için bir hesap oluşturun.

Çeviri hizmetleri

İngilizce  — İtalyanca Anadil
Geçilen testler
  • Genel Çeviri

Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler Genel Sanat ve kültür Sanayi BT ve telekom İK Siyaset ve toplum

Kişisel Bilgiler

İtalya, Conselice, 07:38
İş deneyimi
28 yıl 5 ay
Professional translator in the EN/IT and FR/IT combination with over 20 years of experience, both in-house and as a freelancer. 

I have been working as a freelancer for the past 15 years, with a mixed client base of agencies and direct clients, and I specialize in localization, marketing/advertising, corporate communication, and technical documentation (Printers/All in Ones/Cell phones/Digital cameras/Household appliances...), but I also have ex...


Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori - Scuole civiche Milano

  • 1991
  • İtalya
  • Lisans
  • English and French - Translation Studies

İş deneyimi

Own company - Freelance Translator
2003 ila Devam ediyor arasında
I specialize in SW localization (Microsoft, Adobe, NetSuite, SolarWinds), marketing collaterals/websites/datasheets for the IT industry (Kofax, SolarWinds, NetSuite, Attachmate, Novell), instruction manuals and technical documentation (Siemens, Philips, Sony, etc), HR documents (training material, codes of conduct, safety guidelines, employee surveys), e-shops/e-commerce websites (DubLi.co,, WestPack, Nike, Tommy Hilfigher, UNIQLO, Balenciaga), translation of HP portal, catalogues, collaterals,
editha S.r.l. - Project Manager (remote and onsite)
2015 ila 2017 arasında
Managed all DTP requests from the client. Allocation to right resources, Project quotation. Liaison with customer’s staff for all stages of production. Project quality control. End of month final registation checks . This role has been carried out alongside my freelance translation work.
IC.DOC S.r.l., - Translation Project Manager
1999 ila 2002 arasında
Responsible for multi-lingual technical documentation from the Tetra Pak group of companies. Job profile: • Project analysis and resource management. • Preparation of quotations and project cost control. • Planning and management of project steps. • Technical and language support to project professionals. • Liaison with customer’s staff for all stages of production. • Drafting/updating of glossaries, style guides, instructions to translators, QC documents, project reports • Project final QC
Hitext - Italian Language Specialist
1998 ila 1998 arasında
Job profile: • Proof-reading and final revision of translations by agency freelancers. • Language consultancy to agency customers and freelancers. • Preparation of glossaries and style guides. • Preparation of files for computer assisted translation. • Translation quality control. • Recruitment and quality control of new translators.
International Translation and Publishing (ITP) - Project Leader and Language Specialist
1996 ila 1997 arasında
Job profile: • Translation of IT texts, manuals and marketing material. • Language consultancy. • Glossary building. • Customer care and liaison. • Liaison with supplier agencies. • Proof-reading. • Quality control of translations from supplier agencies. From January to February 1997 I acted as a language consultant during a customer’s workshop (Lexmark printers) in USA.
International Translation and Publishing (ITP) - Language Specialist
1995 ila 1995 arasında
Job profile: • Translation of IT texts, manuals and marketing material. • Glossary building for a variety of projects.
Microsoft WPG Ireland - Italian Localizer
1991 ila 1993 arasında
Job profile: • Translation of software documentation. • Glossary building. • Translation quality control. During this time I worked on the localization of MS Word 5 for Macintosh, MS Access 1.0 and MS-DOS 5.0


Mixed samples

  • 2018

Görüntülemek için kaydolun

belge Mixed samples