My love for games since childhood has made me learn English by myself so that I could understand them better. I also like anime and manga, which made me study japanese for 3 years. I figured I could use what I learned in both languages as a tool for both my professional and personal growth. I'm starting now, so I hope to learn even more and keep improving my techniques as a translator.
Hi! My name is Leticia and I'm a (Brazilian) Portuguese native speaker. I've been working with translation as a side job since high school, mainly from Japanese to (Brazilian) Portuguese. I have a degree in Production Engineering and I can work with terms from the industry. I also like to focus on blogs and advertisings translations.
I have a long experience in translation, and have never failed a deadline. I have a deep culturalcontext knowledge of Japan, Brazil, USA, Finland and France where I have lived and worked which is useful for translation.
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Portsmouth
BA (Hons) Language Studies.
Have worked in freelance translation in the past on webcomics, translation of websites and translation of documents - including proofreading and content writing.
I was born in Portugal and currently studying in the UK, being fluent in both languages whilst also being advanced level in Japanese (N2 level in the JLPT). I also strive for the best possible translation I can, and will share feedback as soon as possible.
What can you expect from me?
No translation programs, all manually (can use if needed)
Content writing for websites, blogs, social media pages
Astronomy, Cosmology, Sports and Video Games specialized
General translation over any kind of content you might need; from books, games, videos, films, to even more technical content.
Brazilian Portuguese translator with 9 years of experience, native Portuguese speaker passionate about language. Specialized in games, environment, multimedia content, and tourism with more than 200000 characters translated only in each of those fields. Also worked with marketing, quality assurance, human resources, disaster prevention, and contracts. Detail oriented, communicates to ensure strict accordance to client's instructions; delivers always before deadline.
Hi, I am a Brazilian Portuguese Translator and Interpreter. I have more than 5 years of experience. I can translate for the language pairs JP→PT, EN→PT or SP→PT
I have been to Japan for 11 years. I have passed Level 1 of the Japanese Language Proficiency Test.
I have been working mostly with companies involved with languages with an International ambient.
One of my last positions as a project coordinator provided me with an opportunity for a significant
contribution to a large, dynamic project. Where I learned to coordinate my individual efforts
and how to motivate people around me. I developed strong organizational and
Since 2016 I decided to challenge myself as a freelancer and have been participating to several translation and interpretation projects.
I have been translating for lots of years already, probably more than ten, but I have never been paid. I have translated some religious Buddhist texts for a friend of mine who is a monk, and it was through translating that I have acquired my English.
Lawyer with almost 10 years of experience in many fields, but mostly in civil, administrative and environmental law, and family rights. English and Japanese teacher. Japanese Literature teacher.
Portuguese/English/Japanese translator, this being my current acting career. Experience with translation of literary texts, legal and jurisprudence, monographs, essays and academic articles in general, news and pop culture articles about such topics as movies and games etc. Currently part of the Japan Project 2018-2020, by the company TripleTrad (see experience below).
My name is Nina and I am a translator. I'm very creative and open minded.
My native language are Portuguese and Japanese. Since I was a kid I loved languages and studying and English came naturally to me. When I was 9, I began studying japanese and by 16, I went to an exchange program and lived alone in Japan for 2 years, going to a traditional Japanese school.
I've been an English teacher since I was 18 years old.
Thank you very much.
I still have little experience with translation, however I am right know doing a Master Degree in Translation, to better qualify myself. I already have done some translations for personal use or to help my friends but never as a professional. With the Master Degree I am confident enough to start calling myself a Translator and really hope to get to work a lot more in this professional area.
I am not only fluent in English, I also have a very advanced level in Japanese too (JLPT N2). I lived about 2 years in Japan to learn Japanese Language. Also worked for 1 year in an English School as an Instructor.
I do not have yet any experience in translating from Japanese, but I would love to work more with it, as it is my future goal to become a translator from JP-ENG/JP-PT.
I'm a 24-year-old Brazilian and a Japanese & English to Brazilian Portuguese translator. I marjored in Japanese Letters at University of Sao Paulo and spent a year in Kyoto, Japan, doing the Japanese Language Intensive Track at Ritsumeikan University through a scholarship from MEXT (Japanese government).
I work as a freelance translator at Crunchyroll and teach Japanese and English at Brazilian schools.
I'm dedicated, organized and always looking to learn more.
Japanese <> Brazilian Portuguese translator and interpreter specialized in electronic games and mobile app localization. JAT and ABRATES associate member.
• Online game and mobile app translations
Have worked in large projects translating scripts, dialogues, item & charachter names, guides, manuals, privacy policies.
• Newspaper articles, interviews
2 years experience in a newspaper company.
Working with online courses, movies, interviews and corporate videos.