<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">İngilizce - Japonca Çevirmenler
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語
Şuna göre sırala:
Polina Milenina
Polina Milenina
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
69 incelemeye göre
Çeviri
0.27 sözcük
başına
6.1 milyon sözcük 1454 proje
11:46 Son görülme:
14 dakika önce
Steven Mu
Steven Mu
Konum
Çin
Hakkımda
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
51 incelemeye göre
Çeviri
0.534 sözcük
başına
220 bin sözcük 248 proje
16:46 Şu anda çevrimiçi
Yoko Tomiyama
Yoko Tomiyama
Konum
Japonya
Hakkımda
I have been working as a technical translator since 2002.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
2 incelemeye göre
Çeviri
0.84 sözcük
başına
5 629 sözcük 13 proje

Sertifikalar:
BT ve telekom
BT ve telekom
Elektrik mühendisliği
Elektrik mühendisliği
Tıp
Tıp
Shuntaro Takahashi
Shuntaro Takahashi
Konum
Japonya, 宮城県仙台市青葉区
Hakkımda
米国4年制大学を卒業 AthleticTraining専攻 NATA-ATC取得、NSCA-CSCS/CPT保持 米国にてAthleticTrainer/Strength&Conditioning Specialistとして5年間活動
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
15 incelemeye göre
Çeviri
0.243 sözcük
başına
155 bin sözcük 198 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Yazılım
Yazılım
Şu anda çevrimiçi
Hwami Kim
Hwami Kim
Konum
Japonya, Oosaka
Hakkımda
IT業界で働いてきましたので、翻訳もIT関連の案件を多くこなしてきました。また、仮想通貨に関しては翻訳いがいにも独自に調査して知識を積んでいます
96%
Kalite
96%
Son teslim tarihlerine uyma
5 incelemeye göre
Çeviri
0.267 sözcük
başına
101 bin sözcük 54 proje

Testler:
Blok zinciri ve kripto para
Blok zinciri ve kripto para
Yazılım
Yazılım
17:46 Son görülme:
22 dakika önce
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
6 incelemeye göre
Çeviri
0.601 sözcük
başına
1 milyon sözcük 760 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
17:46 Son görülme:
5 saat önce
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
49 incelemeye göre
Çeviri
0.534 sözcük
başına
1.8 milyon sözcük 1570 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Yazılım
Yazılım
Son görülme:
15 saat önce
Tomoyuki Kono
Tomoyuki Kono
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı
Hakkımda
I have been a full-time translator since 2008 working in a wide range of fields such as software, IT, medical, marketing and business.
90%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
4 incelemeye göre
Çeviri
0.668 sözcük
başına
29 bin sözcük 84 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Akyn Bakdaulet
Akyn Bakdaulet
Konum
Kazakistan, Almaty
Hakkımda
2002 - 2006 Агентство переводов "Котери" (японский, турецкий, русский, казахский); 2006 - по настоящее время Агентство переводов Translation Services; 2006 - по настоящее время Агентство переводов Golden Lion (японский, турецкий, русский, казахский); 2010 - 2011 телеканал 31 (турецкие сериалы) 2015 - по настоящее время Агентство переводов Inolingvo (японский, турецкий, русский, казахский); 2015 год Российская компания Logrus (турецкий)
Çeviri
0.401 sözcük
başına
27 bin sözcük 3 proje
14:46 Son görülme:
18 saat önce
Çeviri
0.734 sözcük
başına
41 bin sözcük 3 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
52 incelemeye göre
Çeviri
0.504 sözcük
başına
228 bin sözcük 191 proje
17:46 Son görülme:
16 dakika önce
Rena Connor
Rena Connor
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Hakkımda
ENGLISH/JAPANESE Translator
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
30 incelemeye göre
Çeviri
0.668 sözcük
başına
339 bin sözcük 138 proje
00:46 Son görülme:
2 saat önce
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
12 incelemeye göre
Çeviri
0.334 sözcük
başına
269 bin sözcük 81 proje
17:46 Son görülme:
6 saat önce
Hwang Nara
Hwang Nara
Konum
Vietnam, Ha Noi
Hakkımda
My name is Nara Hwang. I am recently working as a freelance translator. I would like to have an opportunity to collaborate with you. I have more than 10 years of experience in both English-Japanese translation and interpretation. I have worked with various agencies/ LPS and other end-clients, mainly NGOs, State authorities in Japan, focusing on financial, marketing, medical, and life science; and there has never been any complaint about my products. Moreover, I am able to work on projects of different aspects, since I am also qualified in Project Management. During my career, I have participated in several projects in healthcare, life science and advertising of Japan’s Ministry of Health, Abbott, Unilever Japan and so on.
87%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
3 incelemeye göre
Çeviri
0.534 sözcük
başına
29 bin sözcük 12 proje
15:46 Son görülme:
75 dakika önce
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
67%
Kalite
60%
Son teslim tarihlerine uyma
3 incelemeye göre
Çeviri
0.108 sözcük
başına
231 bin sözcük 22 proje
15:46 Son görülme:
9 saat önce
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
Konum
Çin, Shenzhen
Hakkımda
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 6 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP to EN & EN to JP, JP to CN & CN to JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
11 incelemeye göre
Çeviri
0.334 sözcük
başına
178 bin sözcük 48 proje
00:46 Son görülme:
20 saat önce
Darina Komachkova
Darina Komachkova
Konum
Belarus, Minsk
Hakkımda
Диплом переводчика японского и английского языков БГУ (2014 год) Специализация: IT (криптовалюты, блокчейн), бизнес, экономика, локализация сайтов и приложений, перевод документов, медицинский перевод,, технический перевод. Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. Всегда на связи. Только положительные отзывы и довольные заказчики. Выработка до 10-12 страниц в день Контакты: darinakomachkova@gmail.com
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
9 incelemeye göre
Çeviri
0.304 sözcük
başına
223 bin sözcük 46 proje
11:46 Son görülme:
11 saat önce
Tatyana Kazantseva
Tatyana Kazantseva
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Здравствуйте. Я - дипломированный переводчик японского и английского языков, опыт работы более 6 лет, проживаю в Санкт-Петербурге. Специализируюсь на письменных переводах, работаю удаленно. Я работала над многими проектами, в частности, переводом устава банка "Мидзухо" с русского на японский язык, участвовала в проекте перевода сайта компании "Аэрофлот" с русского на японский язык (с БП Abbyy Lingvo), переводила детский путеводитель по Европе из серии Lonely Planet, и т.д. Буду рада сотрудничеству!
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
3 incelemeye göre
Çeviri
0.431 sözcük
başına
168 bin sözcük 14 proje
20:46 Son görülme:
24 saat önce
Yuma Kurokawa
Yuma Kurokawa
Konum
Japonya
Hakkımda
I’m a EN/JP translator specialized in the gaming field. I’ve translated many texts for over 30 game titles. e.g. -In-game texts -Descriptions for skills and achievements -Subtitles for trailers -PR texts for blogs, websites, App Store and Google Play -RPG, TRPG, Strategy, Action, Adult contents {game, video game, app, RPG}
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
41 incelemeye göre
Çeviri
0.467 sözcük
başına
890 bin sözcük 1651 proje
17:46 Son görülme:
18 saat önce
Çeviri
0.668 sözcük
başına
23 bin sözcük 16 proje
00:46 Son görülme:
26 saat önce
Eriko Shimizu
Eriko Shimizu
Konum
Japonya, 石垣市
Hakkımda
素早いレスポンス、正確で高品質な翻訳を心がけています。
93%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
3 incelemeye göre
Çeviri
0.601 sözcük
başına
174 bin sözcük 54 proje
17:46 Son görülme:
2 gün önce
Christelle TaijiaTrans
Christelle TaijiaTrans
Konum
Çin, Jinan
Hakkımda
All the translation documents will be reviewed by myself after translated and will be corrected by a second translator. You can trust me and I am totally qualified to protect the integrity of your document, never late in submitting translation case and keep secret for your non-isclosure information.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
1 incelemeye göre
Çeviri
0.668 sözcük
başına
23 bin sözcük 18 proje
16:46 Son görülme:
2 gün önce
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Working in automotive and engineering industry last 10 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmental bodies I mastered official papers translation skills .
Çeviri
0.134 sözcük
başına
119 bin sözcük 12 proje
12:46 Son görülme:
4 gün önce
kaorihi1102
kaorihi1102
Konum
Japonya
Hakkımda
My study at Sannno involved many relevant subjects such as Marketing, International Trade, IT management, Psychology and so on. I believe these should help to work on the rest of the business field beside Management. My study at Kogakuin University involved range of science and chemical domain as well as experiments in labo. I improved my translation skills with engineering and technical issues when I worked regulary at Ebara Corporation in Japan while I studied chemistry at Kogakuin University at nights from Mondays through Saturdays for 2 years. Recently I enrolled the Graduate school of Akita International University, where is the only one Professional Graduate School for teachers teaching English and Japanese languages in Japan. So, I am now much convinced with my language competence in Japanese language to be proved in a theoretical way as well as English. This means my educational background can qualify me for translation job between English and Japanese.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
6 incelemeye göre
Çeviri
0.534 sözcük
başına
130 bin sözcük 30 proje
17:46 Son görülme:
6 gün önce
Emma Momoko Tanaka
Emma Momoko Tanaka
Konum
Avustralya, Brisbane
Hakkımda
Emma is a native Japanese translator who helps clients from all over the world localize their games and websites from English to Japanese to expand their market into the world's 3rd largest games market, Japan. She has a Graduate Diploma in Translation and 5 years' experience. Raised in both Japan and New Zealand, Emma has relocated to Australia where she works in her home office with her PA (French Bulldog, named Finnegan).
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
14 incelemeye göre
Çeviri
0.668 sözcük
başına
829 bin sözcük 626 proje
18:46 Son görülme:
6 gün önce
100%
Kalite
98%
Son teslim tarihlerine uyma
9 incelemeye göre
Çeviri
0.2 sözcük
başına
56 bin sözcük 31 proje
Çeviri
0.183 sözcük
başına
1 milyon sözcük 7 proje
02:46 Son görülme:
4 saat önce
Emi Tanaka
Emi Tanaka
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı
Hakkımda
I understand that you have need of an English to Japanese translator with an appreciation of the context of cultural differences. This is the examples of feedbacks by my clients on the platforms: “She always completes works within due date. Fast and professional!” “She did an excellent and speedy job. Very impressed and satisfied. Emi will take care of you.” “Absolutely lightning fast response and action in completing the project - very easy to work with and a fantastic communicator, asks very good questions in order to get tasks completed accurately. Highly recommended, would not hesitate to use again!” My 3 years of translation and proofreading experience includes: * Websites and landing pages of cryptocurrencies, healthcare, software, and social networks, * Blogs about science and technology, * White papers of ICOs, * Legal documents such as T & Cs, * Novels (science fiction and fantasy), * HR training materials, * Language education app and pregnancy app, * Marketing copies...
Çeviri
0.668 sözcük
başına
99 bin sözcük 6 proje
08:46 Son görülme:
2 saat önce
Smith Forestieri
Smith Forestieri
Konum
Ukrayna
Hakkımda
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I was interested in Japanese culture so I spent over 4 years to learn her language until I am able to speak write and read fluently. Since I developed the skill I decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various people to deliver a satisfactory job.
Çeviri
0.534 sözcük
başına
51 bin sözcük 6 proje
10:46 Son görülme:
2 gün önce
Zhou - Belinda Xiaoping
Zhou - Belinda Xiaoping
Konum
Çin, Chongqing
Hakkımda
My native language is Chinese and Japanese, I have been working as a full-time professional freelance translator for many companies in China and around the world for ten years, specializing in financial, website,contract,agreement, marketing, tourism & travel ,games, law, IT and computer, electronics, software, medicine, chemistry, biochemistry, hotel, engineering, communications, telecommunications, Textiles,medical, pharmaceuticals, etc. from English to Chinese and Russian to Chinese, English to Japanese or vice versa. If given the chance, i will do my best.
95%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
12 incelemeye göre
Çeviri
0.334 sözcük
başına
631 bin sözcük 209 proje
16:46 Son görülme:
15 saat önce
Yuira Satomi
Yuira Satomi
Konum
Japonya, Nagoya
Hakkımda
I am a freelance translator & editor. I majored in Computer Engineering at my university. After my graduation from university I lived in Australia for 3 years to work as a computer programmer, which helped me to improve my English skills. And then I moved to China and worked as a project manager for 5 years. Over the last 7 years, I have translated many translation tasks on various job sites such as www.freelancer.com that is one of the world’s largest job sites. Korean is my second native language because I was brought up in Korea from 6 to 17. I can translate English<->Japanese, English<->Korean, Korean<->Japanese. I am good at technical translation, especially IT-related translation. I want US$ 0.04~0.07 per word (or US$ 0.024~0.04 per character) and I can translate 2000 words (or 2500 characters) a day. I can also edit Microsoft Word, Power Point, Publisher files and Adobe Illustrator, InDesign, Photoshop, PDF files. The price for DTP is US$ 3.12~5.2 per page and US$ 3.0~5.0 per one image need to be edited. If necessary, I can work on holidays or overtime.
Çeviri
0.534 sözcük
başına
71 bin sözcük 16 proje
Susan Miles
Susan Miles
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Tulsa
Hakkımda
Worked at PR and IT software companies in Tokyo for more than 5 years. My office is currently in Tulsa Oklahoma USA. I provide localization service along with digital marketing plannings and content writing. Please feel free to contact me when you need a Japanese translator or a writer.
Çeviri
0.467 sözcük
başına
116 bin sözcük 5 proje
Son görülme:
2 gün önce
Çeviri
0.401 sözcük
başına
13.2 bin sözcük 6 proje
Son görülme:
24 saat önce
Shoko Nakanowatari
Shoko Nakanowatari
Konum
Kenya, Nairobi
Hakkımda
I've worked at investment company so I am especially good at translation of technology.
Çeviri
0.334 sözcük
başına
23 bin sözcük 1 proje
11:46 Son görülme:
26 saat önce
Kong Yu
Kong Yu
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, California
Hakkımda
Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu
Çeviri
0.2 sözcük
başına
7 629 sözcük 11 proje
00:46 Son görülme:
19 dakika önce
Bugra Bagci
Bugra Bagci
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Since 2012, I have been doing translation and interpreting jobs in Turkish-Japanese-English language pairs. If you have any inquiry, please contact to me at r.bugra@gmail.com
Çeviri
0.401 sözcük
başına
407 bin sözcük 1 proje
11:46 Son görülme:
2 gün önce
Wayne Paulauskas
Wayne Paulauskas
Konum
Litvanya, Vilnius
Hakkımda
Circle Translations - Professional translation in more than 120 languages High quality translation services at very competitive prices for a wide range of clients across the globe.
Çeviri
0.815 sözcük
başına
78 bin sözcük
10:46 Şu anda çevrimiçi
Çeviri
0.103 sözcük
başına
269 bin sözcük
Son görülme:
4 gün önce
Çeviri
0.534 sözcük
başına
64 bin sözcük
Brianna A
Brianna A
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Weston
Hakkımda
Brianna began studying and self-teaching herself Japanese and achieved an intermediate level (JLPT N3 Proficiency Level) in 5 years. She has translated, captioned, and encoded over 150+ Japanese videos from Japanese to English on YouTube on her own channel (2bricacityTranslations) as well as others. She has also studied timecodes, encoding, and transcribed clips from Japanese to English and English for a year.
Çeviri
0.668 sözcük
başına
22 bin sözcük 1 proje
Satoko Nguyen
Satoko Nguyen
Konum
Kanada, Windsor
Hakkımda
I am a Gerontological PhDr and the academic author of "Fear as a predictor of life satisfaction on retirement in Canada" published by Educational Gerontology in 2014. I am also a translator, as well as a part-time instructor of an international school in Novi, MI, U.S.A. I teach Japanese, social science, and English on Saturdays and summer days. Moreover, I had been a teacher of high schools and a medical/social welfare college to teach Japanese, social studies, and social welfare, or mentor the medical and social welfare training for a total of 16 years in Japan. I acquired a Ph.D. degree in Clinical Social Work, specialized in Gerontology, at Walden University in Minneapolis, MN, the United States. I have translated a book, many Homepages related to advertising, electricity, and science medical and scientific texts, and legal documents from English to Japanese; and Japanese chemical/medical articles/patents into English for the US Patent & Trademark Office for 14 years.
Çeviri
0.801 sözcük
başına
8 985 sözcük 6 proje
Çeviri
0.401 sözcük
başına
215 bin sözcük
Okuda Ryohei
Okuda Ryohei
Konum
Japonya, Nara
Hakkımda
I'm a fresh translator who is now working for a software company in Kyoto. Although I basically accept your request in translation, what I'd like you to is not ask for me an urgent translation (deadline is within 1~2 days ). I can handle more than 1000 to 1500 words per day. (working time : AM 10:00 ~ PM 17:00) I've used some translation software, Memsource, Smartcat and Wordfast, moreover, I've used Wordpress so I have knowledge of HTML. I mainly use Skype, Chatwork, and Whatsapp for communication. Finally, I'm always trying to provide the best quality translation to you.
100%
Kalite
100%
Son teslim tarihlerine uyma
2 incelemeye göre
Çeviri
0.115 sözcük
başına
5 927 sözcük 15 proje
20:46 Son görülme:
17 saat önce
Duong Vu
Duong Vu
Konum
Vietnam, Hanoi
Hakkımda
Software Engineering Solution architect, working with Japanese customer for 5 years+. Fluent in Vietnamese, English, Japanese.
Çeviri
0.534 sözcük
başına
37 bin sözcük
Emma Ford
Emma Ford
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı
Hakkımda
I am a freelance Japanese translator with over 20 years' experience. I grew up in Japan and subsequently read Mathematics (MA) at Oxford University. I went on to read Advanced Japanese Studies (MA) at Sheffield University. I have worked as a bilingual analyst in the City as well as having taught Japanese translation at London Metropolitan University. I have also passed the highest level Japanese Language Proficiency Test. I am fully bilingual and having lived in both countries gives me the cultural awareness required for some translation projects. I can translate up to 10,000 words a day and take on jobs of all size and subject matter.
Çeviri
0.467 sözcük
başına
9 962 sözcük 1 proje
08:46 Son görülme:
3 gün önce
H. Seikoh
H. Seikoh
Konum
Japonya, Naha City
Hakkımda
Japanese born and raised in Peru, providing translation services to translation agencies. My native language is Spanish, but I can provide Japanese and English translations as well. The genres I work with the most so far are video games and website localization, and computer-related translations (manuals, UI, etc.) I also work as a translator and occasional interpreter at another job (call center).
Çeviri
0.304 sözcük
başına
118 bin sözcük
Shiho Fukuda Koski
Shiho Fukuda Koski
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Rochester, NY
Hakkımda
My experience includes the translation of books, scholarly articles, websites, Android apps, business documents, brochures, video subtitles, and so forth. Specialty areas are: literature, education, history, sociology, tourism, religion, psychology, advertising, and business in general.
Çeviri
0.734 sözcük
başına
6 232 sözcük 18 proje
Yabe Kenji
Yabe Kenji
Konum
Japonya, Kusatsu-shi, Shiga
Hakkımda
Areas / Subjects - possible to handle: computer and computing (hardware, software), information technology (IT), engineering, mechanics, chemistry (basic), legal (contract/agreement and related document), politics/economics,marketing and history, and education / patent (EN-JP; mechanics and basic chemistry only) Translation projects experienced: ・plant safety instructions (mechanics) ・nuclear reactor facilities –web site (chemistry) ・Windows R2 server control / implementation – virtual machine management (computer) ・corporate security management (IT) ・labor agreement (legal document) ・private policy (legal document) ・electrical statement and machine-operating manual (engineering) / And many others Qualifications / Certifications: - Certified Translation Professional (GTI) - Professional BES-authorized Translator (BES) - Professional Degree in Test of Interpreting Proficiency, 2nd Grade - Test of English Communication Proficiency, 1st Grade - Certified Specialist of Intellectual Property Management, 2nd Grade (national-certification) - BATIC (Bookkeeping and Accounting Test for International Communication), Bookkeeper Level - Internet (IT) Operations Proficiency, 2nd Grade - Hazardous Materials Engineer, Class B - Type Ⅳ (national-certification) - Education Consultant - Mental Health Counselor - Labor Management Advisor, 1st Grade - Personnel Management Advisor - Test of World Heritage Studies, 2nd Grade
Çeviri
0.534 sözcük
başına
7 450 sözcük 3 proje
Çeviri
0.2 sözcük
başına
1 986 sözcük 1 proje
Shigekazu Tsuuchi
Shigekazu Tsuuchi
Konum
Japonya, Fukuoka
Hakkımda
I worked as Japanese localization QA tester / Localization project lead / Localization QA manager at Keywords studio. I also have experience as freelance videogame translator.
Çeviri
0.571 sözcük
başına
67 bin sözcük
Ekip iste
Filtreler
Sözcük başına fiyat
başlangıç:
bitiş