<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease">Babik Josef — Smartcat, Serbest Çevirmen Veritabanı
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語

Babik Josef

  • 75% Kalite
  • 100% Son teslim tarihlerine uyma
  • 13 bin sözcükler Çevrildi
  • 20 projeler Tamamlandı

4 inceleme esasına göre

Çeviri hizmetleri

İngilizce  — Çekçe Ana dil
Hizmetler
  • Çeviri
    0.323 sözcük
    başına
  • Düzenleme
    0.1 sözcük
    başına
  • Redaksiyon
    0.1 sözcük
    başına
  • Makine Çevirisi Düzenlemesi
    0.1 sözcük
    başına
Geçilen testler
  • Yazılım Çeviri
Konu

İnşaat Ekonomi Enerji Genel BT ve telekom İK Eğlence

Çeviri hizmetleri

Almanca  — Çekçe Ana dil
Hizmetler
  • Çeviri
    0.323 sözcük
    başına
Konu

İnşaat Enerji Genel BT ve telekom İK Eğlence Din

Çeviri hizmetleri

Slovakça  — Çekçe Ana dil
Hizmetler
  • Çeviri
    0.258 sözcük
    başına
Konu

Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler Ekonomi Enerji Finans Genel BT ve telekom Eğlence

İnceleme · 4

  • Silvina Nuñez,  Responsive Translation
    Çeviriİngilizce > Çekçe

    Unfortunately the quality of the translation was not good; it basically had to be rewritten.

    24 Haz'19

    • Önerilmez
      Kalite
    • Önerilen
      Son teslim tarihlerine uyma
  • SA
    Sergio Alasia,  Qabiria
    Makine Çevirisi Düzenlemesiİngilizce > Çekçe
    Web sitesi

    29 May'19

    • Önerilen
      Kalite
    • Önerilen
      Son teslim tarihlerine uyma
  • ME
    Martin Eichler,  Localization Guru
    Çeviriİngilizce > Çekçe

    9 May'19

    • Önerilen
      Kalite
    • Önerilen
      Son teslim tarihlerine uyma

Kişisel Bilgiler

Konum
Çekya, 03:09
Ana dil
Çekçe
İş Deneyimi
20 yıl 10 ay
Hakkımda
2006-present:
Translator in Connecting Group s.r.o.; Svět jazyků, s.r.o.; Computer Press, a. s.; Pretass, s. r. o.; Aspena, s. r. o.; EKO Překlady s. r. o.; Channel Crossings s. r. o.; Transvop s. r. o.; GlobalTranslations, s. r. o.; ADS CZ, s. r. o.; LN GROUP, s. r. o.; Západoslovenské tlačiarne Skalica, s. r. o.; ZELENKA Czech Republic s .r. o.; Eupragia s. r. o.; Lexika s. r. o.; Luqadda, s. r. o.

2006:
Employee in real estate agency BIB, a. ...

Eğitim

Silesian University

  • 2004
  • Çekya
  • Uzman
  • Managerial informatics, specialization – Consultancy

İş deneyimi

Freelance translator - Freelance translator
1999 ila 2019 arasında
Translations from english, german and slovak in the field: - IS/IT, telecommunications, software localization / WWW, hardware, computer networks, active network devices - ecology/environment, RES, photovoltaics/photermics, HVAC / heat pumps - tutorials, manuals, procedures - permaculture, natural gardens, natural building - healthy nutrition, vegetarianism, veganism, raw food - transcription and subtitling - proofreading
IBM - IT specialist at IBM
2004 ila 2006 arasında
Shift leader, responsible for WAN network management (routers, switches and other active network devices)

Portföy

Localizations and translations for SAP, Microsoft, IBM, heroal, Panasonic, Olympus, Volvo, BMW, MAN, GOLDHOFER, Ricoh, VdS, HB Reavis, FAYAT GROUP, GF Machining Solutions, Hoffmann Group, VARIOTHERM etc. Translation of books: HTML and XHTML Step by Step / HTML a CSS - krok za krokem / ISBN: 978-80-251-1505-3, Pro CSS Techniques / Mistrovství v CSS – Pokročilé techniky pro webové designéry a vývojáře / ISBN: 978-80-251-1705-7. Other references upon request.

  • 2006

Görüntülemek için hemen kaydolun

belge Localizations and translations for SAP, Microsoft, IBM, heroal, Panasonic, Olympus, Volvo, BMW, MAN, GOLDHOFER, Ricoh, VdS, HB Reavis, FAYAT GROUP, GF Machining Solutions, Hoffmann Group, VARIOTHERM etc. Translation of books: HTML and XHTML Step by Step / HTML a CSS - krok za krokem / ISBN: 978-80-251-1505-3, Pro CSS Techniques / Mistrovství v CSS – Pokročilé techniky pro webové designéry a vývojáře / ISBN: 978-80-251-1705-7. Other references upon request.

Babik Josef ile iletişime geçmek için bir hesap oluşturun.

Bu kişileri projenize davet edebilecek ve onlara mesaj gönderebileceksiniz.