<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • Eng
  • Рус
  • Türk
  • 中文
  • 日本語
Sort by
Laura Intile
Laura Intile
Konum
Arjantin, Manuel b. gonnet
About me
I am a native Spanish speaker from Argentina and an experienced, fast, accurate and professional translator in English to Spanish, English to Portuguese, Portuguese to Spanish and Italian to Spanish language pairs. I’ve studied languages my whole life and I am almost native in English and Portuguese, both languages of which I have international certifications: English: ESOL EXAMINATIONS from CAMBRIDGE UNIVERSITY. Portuguese: CELPE BRAS, proficiency certification for foreigners issued by the Brazilian Ministry of Education. Regarding my experience in translations, I have 11 years of expertise in the field of English to Spanish and Portuguese translations, with great knowledge in Website content, Legal, IT, Technology, Tourism, Education, products description, Apps and Insurance. Translation expertise per field: -Education: having worked up for a company specialized in selling assessments for schools, colleges and universities. Being in charge of localizing the content for the different countries involved regarding curricula and educational systems and coordinating teamwork with other translators as well. -Insurance: working as insurance broker for almost 5 years for numerous notorious insurance companies provided me great knowledge in quotations, production, and insurance terminology. All this knowledge is supported by the different trainings and workshops on health, properties, vehicles, commercial and business insurances. -Legal: with knowledge on legal procedures and procurement thanks to the 7 years I have worked a legal secretary for an Argentinian law firm specialized in executive procedures. During this experience, I developed my writing skills redacting formal correspondence addressed to clients and partners, contracts, among other things. I became familiar using different programs on a daily basis: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and Publisher; as well as the legal software LEX DOCTOR. -IT and Technology: I have studied for two years computers networks so I have an extensive knowledge in IT. I have cooperated with an IT company helping them to translate their products, brochures and Website. -Tourism: having performed translations for several renowned companies for whom I translated audiovisual material, transcribed videos, translated tours and all the related material and online content. I am a real passionate for languages and communication. I consider myself as someone resourceful who places all her effort, dedication and commitment in each venture.
100%
Kalite
100%
Zaman yönetimi
Based on 1 review
Çeviri
0.235 per
word
123 bin sözcük 14 projects
02:02 Son görülme:
3 gün önce
Renan Pena
Renan Pena
Konum
İspanya, Valencia
About me
I have a MSc in biotechnology applied to human medicine and 12 years of experience translating on several kind of topics.
100%
Kalite
100%
Zaman yönetimi
Based on 1 review
Çeviri
0.401 per
word
39 bin sözcük 24 projects
06:02 Son görülme:
5 gün önce
Fatima Ropero
Fatima Ropero
About me
About me Growing up bilingual When I was 10-years-old, my family moved from Spain to Colorado, USA. I attended middle school there and all of my friends were American. After just 9 months no one could believe I was not born American. Learning a language this way is the most effective and efficient way to learn it. As a child, you just simply take everything in and while learning a new language, you are also learning a new culture and way of thinking. At age 13 I moved back to Spain. I was then able to cement my Spanish cultural roots. Then, when I was 15-years-old, we moved again, this time to Portugal. Here I was able to learn Portuguese at still an early age. After obtaining two University Degrees, in Law and Business Administration, and an MBA in International Business Management, I worked for several years as a lawyer, external auditor in PwC, financial controller and cost manager in several countries around the world. Throughout this time, I also worked as a freelance translator and reviser for a Law Firm for over 8 years. It then became clear to me that I was meant to be a translator and now I work as a full-time translator and reviser.
Çeviri
0.412 per
word
198 bin sözcük 1 project
06:02 Son görülme:
4 gün önce
Çeviri
0.444 per
word
31 bin sözcük
01:02 Son görülme:
15 saat önce
Victoria Benmaor
Victoria Benmaor
Konum
Kosta Rika
About me
Traductora Oficial para Mondelez Internacional. Traducción de procesos, nuevas disposiciones, documentos legales, contratos, descripciones laborales, búsquedas internacionales. Encargada del Departamento de Traducciones para los idiomas Español Portugués e Inglés para todo el equipo de Recursos Humanos de Latinoamérica, Centroamérica y Norteamérica. Análisis de procesos de la oficina de Negocios y Servicios en Costa Rica. Nexo entre los departamentos anulando la barrera del lenguaje.
Çeviri
0.326 per
word
660 bin sözcük
23:02 Son görülme:
3 gün önce
Çeviri
0.589 per
word
11.4 bin sözcük
Joaquin Carrillo Bascary
Joaquin Carrillo Bascary
Konum
Arjantin, San Salvador de Jujuy
About me
I've worked as a freelancer ever since I've finished high-school. As I'm bilingual (British English and Spanish from Argentina) translation has always been natural to me. Ever since 2014, I decided to try out having my own Language Consulting firm - Stratford Language Solutions - and we currently translate documents in English, Spanish, Portuguese and French. Moreover, we also teach said languages and train companies in different languages for specific purposes.
Çeviri
0.294 per
word
8 218 sözcük
02:02 Son görülme:
5 gün önce
Gabriela Ventrice
Gabriela Ventrice
Konum
Arjantin, Buenos Aires
About me
With more than 21 years of experience in translation field, I know our industry inside out. I have a BA degree in Eng<>Spa translation from a Spanish university, I am licensed by CTPCBA (Association of Certified Translators of Buenos Aires - www.traductores.org.ar) to work as a certified translator in court, I work as in-house Port<>Spa translator at the Brazilian Embassy in Buenos Aires, and I am an active member of AATI (Argentine Association of Translators and Interpreters), and TREMEDICA (International Association of Translators and Editors in Medicine and Allied Sciences) with extensive terminology experience.
Çeviri
0.412 per
word
2 990 sözcük
02:02
Çeviri
0.401 per
word
1 877 sözcük 1 project
06:02
Tradutor Andres Taboada Casteleiro
Tradutor Andres Taboada Casteleiro
Konum
İspanya, Vilar de Santos (Ourense)
About me
Tradutor de e para espanhol, português e galego, revisor, transcritor, poseditor e subtitulador de conteúdos em texto e audiovisuais. 8 anos de experiência.
Çeviri
0.334 per
word
447 sözcük 1 project
06:02
Enrique Aguilar
Enrique Aguilar
Konum
Peru
About me
Alumno de la carrera de Traducción e Interpretación que cursa el cuarto año.
Çeviri
0.118 per
word
562 sözcük
00:02
Maria Luisa Matta Reyes
Maria Luisa Matta Reyes
Konum
Peru, Lima
About me
I´m a student of Translation and Interpreting at Universidad Femenina del Sagrado Corazón, UNIFÉ. Languages: Spanish - English - Portuguese Specialized in: Legal, Technical and Medical texts $ 16 - 100 WORDS (Spanish into English)
Çeviri
0.102 per
word
Azari Perez-Flores
Azari Perez-Flores
Konum
Rusya Federasyonu
About me
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родной), Русский (как родной), Украинский, Польский, Итальянский, Латынь, Французский, Португальский, Каталонский, Румынский, Баскский, Турецкий, Туркменский. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики.
91%
Kalite
91%
Zaman yönetimi
Based on 11 reviews
Çeviri
0.212 per
word
429 bin sözcük 169 projects
08:02 Son görülme:
11 saat önce
Ekip iste
Filtreler
Sözcük başına ücret
başlangıç
bitiş