• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türkçe
  • 日本語
Sort order:
H. Seikoh
H. Seikoh
Location
Japonya, Naha City
About me
Japanese born and raised in Peru, providing translation services to translation agencies. My native language is Spanish, but I can provide Japanese and English translations as well. The genres I work with the most so far are video games and website localization, and computer-related translations (manuals, UI, etc.) I also work as a translator and occasional interpreter at another job (call center).
Çeviri
0.412 per
word
118 bin words
11:57 PM
Juan Camilo Orjuela
Juan Camilo Orjuela
Location
Kolombiya, Bogotá
About me
Junior translatior. Experienced in copyediting and proofreading for EN>ES translations. Looking to star a career as JP>ES translator.
Çeviri
0.549 per
word
8 691 words
9:57 AM
Andrey Yamashita
Andrey Yamashita
Location
Almanya, frankfuurt
About me
Translator with experience, specialize in medical and legal documents.
Çeviri
0.343 per
word
3:57 PM Son görülme:
4 gün önce
Miguel Wandenbergh
Miguel Wandenbergh
Location
İspanya, Castelldefels
Çeviri
0.106 per
word
3:57 PM
Gonzalo Gomez Mabragana
Gonzalo Gomez Mabragana
Location
Arjantin, Concordia
Çeviri
0.106 per
word
11:57 AM
Luis Serra
Luis Serra
Location
İspanya, Madrid
About me
A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station
Çeviri
0.89 per
word
40 bin words2 projects
3:57 PM
Federico De Leon Pereyra
Federico De Leon Pereyra
Location
Uruguay, Montevideo
Çeviri
0.755 per
word
205 words
11:57 AM
Jorge Soto
Jorge Soto
Location
Venezuela, Maracaibo
About me
I'm a translator, subtitle and closed captions editor. I've been working in this area for about three and a half years now. My main language pair is English-Spanish, but lately, since I passed the Japanese Language Proficiency Test N2 I've been able to start working with the Japanese-Spanish pairing too. I'm mostly focused on audiovisual translation, but I've also worked with business-related documentation like manuals, advertisements, etc. I have experience with CAT tools like SDL Trados and MemoQ. I'm also proficient in HTML & CSS to be able to translate strings/text for website content. I have worked with commercial captioning software like CaptionMaker and EZTiles.
Çeviri
0.343 per
word
10:27 AM
Laura Arias Moreno
Laura Arias Moreno
Location
İspanya
About me
I am a Major in English, also Japanese-speaking (JPLT - Level 2), used to Customer Service and administrative environments. I have more than four years of experience as a translator and proofreader from Japanese and English to Spanish, translating manga or Japanese animation and comics to Spanish, also texts or websites. I have also collaborated in anime or Japanese animation translation processes close to other translators, and in EN-ES translation projects for individuals or localization companies. I have experience as a Localisation QA tester, too. I have worked for SEGA OF EUROPE as a Spanish Localisation QA in the project TOTAL WAR: ROME II,proofreading in-game texts and checking localised packaging to Spanish.I also tested titles as JUST DANCE RIO and CIVILIZATION REVOLUTION 2 for Localsoft (Málaga, Spain). About IT Skills, I have a good command of Windows and Microsoft Office (specially Word and Excel, my usual tools as a tester and as a translator).
Çeviri
0.549 per
word
3:57 PM
Dominguez Aida
Dominguez Aida
Çeviri
0.549 per
word
3:57 PM
Request a team
Filters
Rate per word