• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • CHF
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
Japonca - İngilizce Çeviri
Smartcat'in sektör lideri pazar yeri aracılığıyla çevirmen, editör ve post-editörleri seçin.
Sıralama düzeni:
Polina Milenina
Polina Milenina
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Дипломированный переводчик японского и английского языков (МГЛУ, Осакский Университет), SmartCAT Senior Translator. Ежедневный объем выработки от 15 и более страниц перевода. Работаю с широким спектром тематик, в частности, управленческим консалтингом (презентации BCG, KPMG, McKinsey), ИТ и криптовалютой, маркетингом и пресс-релизами, юриспруденцией и нотариальным переводом, локализацией приложений и веб-страниц. Использую Memsource, SmartCAT. Для меня перевод – это больше, чем просто работа. Это полное погружение в материал, доскональное изучение тематики текста, четкое соблюдение сроков/терминологии и постоянный контакт с заказчиком.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
84 incelemeye göre
6.5 milyonsözcükler
1626projeler
0.284
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 11 saat önce
Steven Mu
Steven Mu
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
This is Steven Mu, a Master and freelance translator & engineer in China with over 20 years and 10 million words experience in translation. I had worked in a giant industrial enterprise as a professional translator for more than 10 years. Over the years I have translated large amount of technical, engineering, medical, business, marketing, travel files and so on. I am native in Chinese (Simplified & Traditional) and have a good command of English. I can provide qualified & idiomatic translations. I have provided translation service for a lot of famous companies worldwide. I saw your job posting on Proz.com and interested in working with you. Hope I can work with you in your project. -Daily capacity: 2000 - 3000 words. -Fields of expertise: Engineering & Technology (chemical engineering, mechanical, electrical, manufacturing, automobile, architecture, metal etc.), IT, Medical, Acdemic, Education, Pharmaceutical, Marketing, Business, Financial, Tourism, Fashion, Agriculture, Patent, Law, games etc. -CAT tools used: SDL Trados Studio 2015 & previous versions including Trados 2007 & SDLX, Deja Vu X3, MemoQ Pro 2015 7.8.52.0, Across V6.0, IBM TM/OpenTM2, Wordfast, OmegaT, STAR Transit, SDL WorldServer, SDL Passolo, Xbench etc. I can use Trados skillfully in translation and localization. Attached is my CV, please find. Best Regards, Steven Mu Tel: 86(454)8582396 Mobile: 86-13069760509 Skype: hawkmu888 msn: hawkmu@hotmail.com E-mail: hawkmu@foxmail.com My Proz.com profile: Http://www.proz.com/profile/707095 My address: Jiamusi City, Heilongjiang P.R. China
Çeviri
Otomotiv
Otomotiv
Ekonomi
Ekonomi
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
27 incelemeye göre
248 binsözcükler
300projeler
0.414
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 26 saat önce
Kolesov Vasiliy
Kolesov Vasiliy
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
A freelance translator from Russia with experience of translation of different documents (official documents, articles, agreements, essays, CV, instructions, descriptions, subtitles etc.) Majored in Linguistics (English and Chinese). Currently residing in China. Languages: Russian (native), Sakha/Yakut (native), English (advanced, C1), Mandarin Chinese (Intermediate, HSK6), Japanese (Intermediate, JLPT-2). Имею диплом вуза по специальности "Зарубежная филология". Языки: английский (С1, Cambridge English), китайский (HSK6), японский (JLPT2). Многолетний опыт перевода текстов различного формата (статьи, аннотации, эссе, официальные документы, инструкции, субтитры к фильмам и т.д.).
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
69 incelemeye göre
242 binsözcükler
326projeler
0.341
sözcük başına
10:40 AM Şu anda çevrimiçi
Liudmila Anuchina
Liudmila Anuchina
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
I am a Sales Administrator at Oxford International Education Group, based in Moscow. Among the foreign languages that I can work with are English, German and Japanese. English is my second language, all of my work is done in English. I am proficient in Russian-English fiction translation and will be highly interested in it. German is more like a hobby, but I excell in business German translation. I have a certificate for passing the Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験) N3 and a teaching experience in it.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
193 binsözcükler
44projeler
0.114
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 10 saat önce
Mikhail Popov
Mikhail Popov
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Примеры проектов: - Последовательный перевод презентации игры Pro Evolution Soccer 2019 (английский язык) и сессии вопросов-ответов с геймдизайнером (японский язык); - Последовательный перевод презентации хоккейного оборудования (английский язык); - Последовательны перевод доклада про методы сварки и сварочное оборудование на IX отраслевом совещании «Состояние и основные направления развития сварочного производства» (японский язык); - Последовательный перевод презентации "интернет маркетинг в Японии, ситуация на рынке и его особенности", сопровождение японской делегации на выставке "Неделя российского интернета 2018", перевод радио интервью в прямом эфире (японский язык); - Участие в выставке криптовалют, последовательный перевод для японской компании, участвовавшей в выставке. (японский язык). - Перевод деловой встречи о подписании меморандума в Федеральной Таможенной Службе России (японский)
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
6 incelemeye göre
127 binsözcükler
64projeler
0.248
sözcük başına
4:40 AM
Olivia Martin
Olivia Martin
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı
Hakkımda
I am a freelance Japanese and Korean to English translator, with English being my native language. I specialise in fashion, tourism and retail, though also frequently work with: academic, gaming, business, finance, journalism, marketing, and websites. I am available for translating, editing and proofreading. Please contact if you are interested in working with me!
Çeviri
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
134 binsözcükler
59projeler
0.663
sözcük başına
Andrey Lazarenko
Andrey Lazarenko
Konum
Rusya Federasyonu
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
429 binsözcükler
2projeler
0.58
sözcük başına
11:40 AM
Yoshi Frank T
Yoshi Frank T
Konum
Yeni Zelanda, Auckland
Hakkımda
I am a Japanese native, living in New Zealand, and do translation as a second job. I have many years experience of both English and Japanese translation for industries and governments. I have experiences in the following fields: - Environment impact assessment - Water environment - Transportation planning - Software manuals and documents - Energy resources - Mechanics - Economics - National bulletin articles - Tourism - Marketing - Legal documents - Social Sciences My standard rates are as the following. Negotiable in detail. Translation Editing Proofreading E->J 0.05/E-word 0.025/J-character 0.025/J-character J->E 0.025/J-character 0.025/E-word 0.025/E-word Urgent (=<2 days deadline) +50% Small (<500 English words or <1,000 Japanese characters) +50%
Çeviri
50%Kalite
50%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
2 incelemeye göre
43 binsözcükler
16projeler
0.211
sözcük başına
1:40 PM
Nishiyama Kohtaro
Nishiyama Kohtaro
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Columbus
Hakkımda
I work in the cost planning department of an automotive parts manufacturer. I have been working with a Japanese car maker to ensure successful new model startups with reasonable cost structures and cost maintenance for mass production and service parts. My strength in translation is rooted in my education and work experiences in both Japan and the United States.
Çeviri
Tıp
Tıp
18.5 binsözcükler
4projeler
0.663
sözcük başına
8:40 PM
Aleksandra Romanova
Aleksandra Romanova
Konum
Japonya, Tokyo
Hakkımda
Translator since 2012. Passionate about translation and gaming, and especially gaming translation.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
286 binsözcükler
1proje
0.284
sözcük başına
10:40 AM
Nadezhda Lyamkina
Nadezhda Lyamkina
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Worldwide freelance translators community. We provide translation and interpretation services in 28+ language pairs including rare and local dialects. We are not a translation agency. Therefore, working with us is easier than you'd think: --> Direct contact with you translator; --> Post- or installment payments; --> Attractive rates; --> We provide proofreading services by native speakers; We are well organized, hard working and full of fresh ideas that helps our community to innovate.
Çeviri
1 milyonsözcükler
23projeler
0.511
sözcük başına
5:40 AM Son görülme: 47 dakika önce
Yuzhu Liu
Yuzhu Liu
Konum
Çin, Shenzhen
Hakkımda
Japanese&Chinese&English Language Localization I can process 4,000-5,000 English words, or 10,000 Japanese&Chinese characters every single day. #Professional Background# Master of Translation and Interpreting Multilingual (Chinese/English/Japanese), native Chinese speaker, fluent in English and Japanese. 7 years of experience in translation/proofreading/transcription/interpretation (JP⇋ EN⇋CN⇋JP) in various fields, including but not limited to software & app, SEO & localization, business and marketing, finance & legal, healthcare, etc. #Services# Strict Quality Control: 100% human work; high quality is promised in translation (drafting, localization, proofreading and final check). *Privacy Protection: Any confidential or sensitive info of clients shall NEVER be disclosed. *Instant Response: Quick response to your messages. #Tools# Smartcat, SDL Trados, Xbench, MS Office, Xliff to word, etc.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
29 incelemeye göre
458 binsözcükler
154projeler
0.331
sözcük başına
5:40 PM Son görülme: 69 dakika önce
SIYUAN LIU
SIYUAN LIU
Konum
Çin, Guangzhou
Hakkımda
★ Master of Translation and Interpreting with the China Accreditation Test for Translators and Interpreters Level 2 & the Certificate of the test of United Nations Language Professionals Training Programme P1. ★ Japanese Language Proficiency Test Level N1; S-TOPIK Level 5. ★ Multilingual: Chinese (simplified)/Chinese (HK), English, Japanese, Korean. ★ Experienced and Responsible: I’ve translated over 450k words in various field. High quality and best rates are promised. ★ CAT Tools: SDL Trados, memoQ, Déjà Vu, Alchemy Catalyst, Passolo, Adobe FrameMaker, Adobe RoboHelp, etc. Please feel free to speak to me in chat to see if I can help you with your translation task. The rates are negotiable for long-term cooperation. Thank you for your trust!
Çeviri
98%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
23 incelemeye göre
339 binsözcükler
182projeler
2.071
sözcük başına
9:40 AM Şu anda çevrimiçi
Darina Komachkova
Darina Komachkova
Konum
Belarus, Minsk
Hakkımda
Диплом переводчика японского и английского языков БГУ (2009-2014гг.) Высокое качество перевода. Ответственность. Строгое соблюдение сроков. ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ Specialist degree in translation (Japanese, English) High-quality translation. Responsible approach. Meeting deadlines ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 翻訳の専門職学位(日本語、英語) 高品質な翻訳。 責任あるアプローチ。締め切りに間に合います。
Çeviri
98%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
13 incelemeye göre
1.2 milyonsözcükler
197projeler
0.331
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 5 saat önce
Rena Connor
Rena Connor
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Hakkımda
ENGLISH/JAPANESE Translator
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
34 incelemeye göre
527 binsözcükler
207projeler
0.58
sözcük başına
5:40 PM Son görülme: 14 saat önce
Dylan McBride
Dylan McBride
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Toledo
Hakkımda
Professional linguist, translator and editor with ten years of experience.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
4 incelemeye göre
102 binsözcükler
54projeler
0.497
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 7 saat önce
Kong Yu
Kong Yu
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, California
Hakkımda
Hello, My name is Kong Yu. I am a certified and sworn bilingual Japanese/Chinese translator and proofreader. Best regards, Kong Yu
Çeviri
70%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
8 incelemeye göre
29 binsözcükler
23projeler
0.248
sözcük başına
5:40 PM Son görülme: 2 saat önce
Joy L -Toplingual
Joy L -Toplingual
Konum
Çin, Shenzhen
Hakkımda
Toplingual Service is a professional language translation services provider with over 2,000 active translators. We support over 100 language combinations and serve clients across the globe, helping them to break language barriers and bridge cultural differences. We specialize in translation of various documentation – Finance, Law, Business, Marketing, Healthcare, IT, Hardware, Engineering, Mechanical, Electronics, Politics, Tourism and Hotel, Telecom, Manufacturing, etc. We can also help you with video transcription and subtitle, MTPE, desktop publishing and copy-writing. We are a friendly, flexible and creative team of professionals motivated to strive for great results. We accept different projects, even the most challenging ones, and treat them with the highest level of responsibility. We offer decent quality at a reasonable price, quality and customer satisfaction are our priorities. Feel free to get back to me in order to discuss the opportunity to begin a collaboration.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
10 incelemeye göre
16.9 binsözcükler
21projeler
0.663
sözcük başına
9:40 AM Şu anda çevrimiçi
Michael Blaskowsky
Michael Blaskowsky
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Seattle
Hakkımda
I'm a high-quality translator with excellent attention to detail. As I've been studying Japanese for over 15 years, including living in Japan for 7, my work is informed by a deep understanding of the language and the culture. All of my work is triple-checked for accuracy, including an in-house review by a native Japanese speaker, so my translations preserve the nuance of each sentence in English text that flows smoothly and naturally to the audience. My primary interests are gaming and literature, but I'm happy to assist with all projects.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
4 incelemeye göre
283 binsözcükler
12projeler
0.497
sözcük başına
5:40 PM Son görülme: 3 gün önce
Bo Li
Bo Li
Konum
Çin, Dandong
Hakkımda
Hi!!! I am an English-Korean translator and a native Korean speaker. I have worked as an English-Korean translator for 9 years. And I am a team leader of translators(our team has 15 first-class Tri-Linguists [English-Korean-Chinese]), our team capacity is over 400 k words per month. I have a lots of experience of transcribing, translating, and captioning audio and videos from English to Korean (vice-versa) in Tech-sci companies. I will be available more than 60 hours per week and able to start your project as soon as possible.
Çeviri
95%Kalite
95%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
4 incelemeye göre
55 binsözcükler
34projeler
0.331
sözcük başına
Son görülme: 3 gün önce
Vladimir Vladimirov
Vladimir Vladimirov
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Working in automotive and engineering industry last 10 years. I have expertise in translation of wide scope of administrative and engineering documents used for technical support projects. Also, during my work for governmental bodies I mastered official papers translation skills .
Çeviri
119 binsözcükler
17projeler
0.166
sözcük başına
5:40 AM Son görülme: 6 gün önce
Richard Tobin
Richard Tobin
Konum
Japonya, 長野県軽井沢町
Hakkımda
リチャード・トービン29歳です。アメリカ生まれ育ちで、2011年に大学在学中に日本語検定1級を取得しました。その後2013年に楽天株式会社に入社し、日本語力を伸ばすために国内営業部に配属してもらいました。ポイントは「国内」営業部です。日本人のための日本人に対する営業を私が5年間やりつづけ、英語を使わないで日本語力を伸ばしました。楽天での最後の2年間弱は自治体をサポートする仕事に就き、海外向けPR代行を担当しておりました。2019年からフリーランス翻訳家になり、ゲーム・IT・企業・観光などといった幅広い分野でお仕事をいただいております。よろしくお願いいたします。
Çeviri
246 binsözcükler
8projeler
0.542
sözcük başına
10:40 AM Şu anda çevrimiçi
Okuda Ryohei
Okuda Ryohei
Konum
Japonya, Nara
Hakkımda
I'm a fresh translator who is now working for a software company in Kyoto. Although I basically accept your request in translation, what I'd like you to is not ask for me an urgent translation (deadline is within 1~2 days ). I can handle more than 1000 to 1500 words per day. (working time : AM 10:00 ~ PM 17:00) I've used some translation software, Memsource, Smartcat and Wordfast, moreover, I've used Wordpress so I have knowledge of HTML. I mainly use Skype, Chatwork, and Whatsapp for communication. Finally, I'm always trying to provide the best quality translation to you.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
5 incelemeye göre
41 binsözcükler
34projeler
0.414
sözcük başına
1:40 PM
Smith Forestieri
Smith Forestieri
Konum
Somali, Mogadishu
Hakkımda
I am an English native and a Japanese bilingual, I am an IT specialist by major across various fields. I was interested in Japanese culture so I spent over 4 years to learn her language until I am able to speak write and read fluently. Since I developed the skill I decided to pursue a career as a translator and hence I have worked on various projects with various people to deliver a satisfactory job.
Çeviri
57 binsözcükler
7projeler
0.663
sözcük başına
3:40 AM Şu anda çevrimiçi
Marcus Olu
Marcus Olu
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, New york
Hakkımda
Am a young linguist with a Bachelor Degree in linguist and foreign language A translator by training and a career diplomat. I am a graduate from Texas University with a language combination of Japan, Chinese and Korean. Besides, I have accumulated a professional experience of 7 years in the Foreign Affairs (ATA). My work in the ATA involves, inter alia, writing, translating and editing, which enabled me to develop, through the years, good writing and translation skills in my three-language combination as well as a scrupulous approach to detailed work. I am familiar with a wide variety of subjects on the bilateral level, including political questions, economics, development cooperation and scientific and cultural cooperation. I also consolidated this asset with freelance translations, such as the few medical modules that I translated from Korean and Japanese into English, and vice-versa, for the WHO Office in The State...
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
86 binsözcükler
7projeler
0.294
sözcük başına
2:40 AM Son görülme: 5 saat önce
Anna Perezhogina
Anna Perezhogina
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Закончила Челябинский Государственный Университет (2014) по специальности регионоведение (востоковедение), с 2011 года занимаюсь репетиторством китайского языка. Прошла годовую языковую стажировку в Сучжоуском Университете (КНР), получен сертификат HSK5, подтверждающий владение китайским языком на уровне С1 (продвинутый). Получила степень магистра экономики в Харбинском Политехническом Университете (2016), где обучалась на китайском языке. В настоящее время работаю экономистом в судостроительной компании, где ежедневно использую английский и китайский языки, осуществляя переводы (устные: коммерческие переговоры, технические переговоры, телефонные звонки; письменные: технические документы, спецификации, тексты договоров и соглашений, деловая переписка). Изучаю японский язык в АНО "Японский Центр" в г. Санкт-Петербург, имею Сертификат JLPT N3, подтверждающий владение японским языком на уровне В1 (средний). Готова к проектному и долгосрочному сотрудничеству.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
111 binsözcükler
7projeler
0.795
sözcük başına
3:40 AM Son görülme: 3 gün önce
Patskin Mikhail
Patskin Mikhail
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Студент 4-го курса Иркутского Государственного Университета по направлению лингвистика, перевод японского и английского языков. Стажировался в Японии в городе Канадзава, префектура Исикава, на протяжении двух месяцев. Во время учёбы активно участвовал в различных программах по взаимодействию с японцами. Работал в качестве устного переводчика на различных мероприятиях, таких как Фестиваль деревянной скульптуры Лукоморье г. Ангарск, Фестиваль интеллектуальной музыки "Fall up" Уровень Noryoku shiken - 2 кю. I am 4th grade student from Irkutsk State University, linguistic course. I have been studying in Kanazawa city, Ishikawa prefecture for two month. During my studies have participated in different programs refering to Russia-Japan relationship. Have worked as interpreter in different projects. Nihongo Noryoku Shiken - 2 kyu
Çeviri
67%Kalite
60%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
3 incelemeye göre
282 binsözcükler
22projeler
0.114
sözcük başına
8:40 AM
Raland Translation
Raland Translation
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Fairport
Hakkımda
Project manager / EN>CN translator in technology, medical industry, education, business, and more. Minimum charge is $20.
Çeviri
23 binsözcükler
5projeler
0.828
sözcük başına
8:40 PM Şu anda çevrimiçi
Mark P.
Mark P.
Konum
Japonya, Sapporo-shi
Hakkımda
I have years of experience in producing polished translations that communicate and impress, both Japanese -> English and Italian -> English. . • Fields: IT, mechanical engineering, startups & venture capital, law, marketing, plastics, architecture, staffing & personnel, automotive, science, medicine, tourism & travel, hotels, restaurants, art, luxury goods, beauty & health, etc. . • Content: Contracts, corporate filings, press releases, presentations, surveys, in-house reports and communications, patent documentation, terms of service, user manuals, specification sheets, speeches, grant proposals, news articles, résumés, etc. . I also have excellent writing and editing skills, with decades of experience in editing, revising, and rewriting for both business and academic clients. . Background: Worked as an R&D engineer at TDK, as assistant to the president of an immunological research firm (Otsuka Group), and as a project engineer at the US subsidiary of Chiyoda Corp. (responsible for environmental compliance work, factory site selection, and emissions modeling). Was also a lecturer on the faculty of the English Department at Sophia University (1989-91), teaching courses in Japanese->English and English->Japanese translation to the most senior students. Subsequently, became a full-time professional translator. . 長年のプロによる和英訳。本人はワシントン大学で物理学の学士号、ハーバード大学で東亜言語及文明学の修士号(日本中世史専攻)を取得後、TDK(株)で研究開発技術者、大塚グループで免疫学研究関連子会社の社長補佐を経て、89~91年は上智大学外国語学部英語学科で嘱託講師として和英訳、英和訳などを教えさせていただきました。その後、千代田化工建設(株)の在米支社にてプロジェクト技術者(米国環境法令コンプライアンス担当)を務めたあと、近年は翻訳と校正に専念しております。どうぞお気軽にお問い合わせください。
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
2 incelemeye göre
66 binsözcükler
6projeler
0.58
sözcük başına
10:40 AM Son görülme: 3 gün önce
Kaens Bard
Kaens Bard
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Over a decade in Japanese → (English/Russian) translations, and about 15 to 20 years English ←→ Russian. My work is fast, high-quality, and inexpensive. Более десяти лет перевожу с японского на русский и англйиский, а между последними — 15-20 лет. Работаю быстро и качественно и оправдываю средства.
Çeviri
1.2 milyonsözcükler
4projeler
0.663
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 4 gün önce
Anastasiya Bakhareva
Anastasiya Bakhareva
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Во время учебы работала репетитором японского и английского по скайпу. Сейчас занимаюсь письменными переводами удаленно. С 2018 преподаю авторский курс японского языка начального и продвинутого уровней. Также рассматриваю устные переводы и сопровождение туристов в Японии.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
131 binsözcükler
3projeler
0.128
sözcük başına
Son görülme: 4 gün önce
Joshua Fletcher
Joshua Fletcher
Konum
Japonya, Yokohama
Hakkımda
I grew up bilingual in a Japanese/English household. As such, my ability to transpose Japanese ideas to English ideas with nuances intact are outstanding. I have been involved in many different industries, including IT, tourism/hospitality, Food & Beverage, management, finance, and accounting. In June of 2016, I traveled to Japan for a one-year English teaching experience to brush myself up on the Japanese culture and language.
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
94 binsözcükler
4projeler
0.414
sözcük başına
10:40 AM
Bugra Bagci
Bugra Bagci
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Since 2012, I have been doing translation and interpreting jobs in Turkish-Japanese-English language pairs. If you have any inquiry, please contact to me at r.bugra@gmail.com
Çeviri
423 binsözcükler
3projeler
0.497
sözcük başına
4:40 AM
James Burns
James Burns
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Çeviri
37 binsözcükler
3projeler
0.387
sözcük başına
Joel McCain
Joel McCain
Çeviri
24 binsözcükler
1proje
1.325
sözcük başına
10:40 AM Son görülme: 3 gün önce
Pinyu Hwang
Pinyu Hwang
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Hakkımda
I am mostly interested in the translation of literature, including essays, fiction, and poetry.
Çeviri
43 binsözcükler
0.128
sözcük başına
8:40 PM Son görülme: 23 saat önce
Daria Velichko
Daria Velichko
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Учусь в университете на экономической специальности. После окончания учебы в 2022 году смогу также осуществлять переводы по тематике "Экономика", "Финансы" и др., и не только в паре рус<>англ, англ<>рус, но и яп<>рус, яп<>англ.
Çeviri
137 binsözcükler
1.135
sözcük başına
4:40 AM Son görülme: 29 saat önce
Haribeau V
Haribeau V
Konum
Fransa, Savigny-sur-Orge
Hakkımda
Studied Japan at universities in the United States, France, and Japan between 2012 and 2020. Translate unofficial fan projects of older unlocalized games. Good communication skills. Independent but know how to work as a team. Always professional. Precise and careful with translations while still meeting deadlines.
Çeviri
405 binsözcükler
0.587
sözcük başına
2:40 AM Son görülme: 2 gün önce
Taylor Matthews
Taylor Matthews
Konum
Japonya
Çeviri
269 binsözcükler
0.128
sözcük başına
Son görülme: 2 gün önce
Andrew Gaippe
Andrew Gaippe
Konum
Japonya, Yokohama
Hakkımda
I have spent five years bringing characters to life in English. My opinion is that if it's possible to tell characters apart in Japanese by their word usage alone, it same should be true in English. Consistency is vital in any translation, and I pride myself on maintaining it throughout my projects. Thank you for your time and consideration. Andrew Gaippe
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
2 incelemeye göre
601 binsözcükler
3projeler
0.166
sözcük başına
10:40 AM
Rychelle Brittain
Rychelle Brittain
Konum
Avustralya
Hakkımda
I provide native English translations of Japanese works specialising in corporate communication, business documents, video games, manga, tourism and localisation. I also provide English proofreading and quality control. I have experience in casual translations through the crowd source translation websites Conyac and YAQS. Through these websites I have also worked on projects such as translating a tourism database, proofreading manga and translating video articles. My main source of work is providing court transcription in South Australia. I produce transcript from digital recordings keeping to strict style guidelines. This line of work means I am a skilled proofreader of English and I have an advanced level of English grammar and form. I can tailor between British English and American English. I look forward to working with you.
Çeviri
29 binsözcükler
0.774
sözcük başına
Son görülme: 4 gün önce
Kristina Ogneva
Kristina Ogneva
Konum
Japonya, Токио
Çeviri
16.8 binsözcükler
8.283
sözcük başına
10:40 AM Son görülme: 2 gün önce
y sato
y sato
Konum
Japonya
Hakkımda
一般企業の国際会計部門にて勤務したのち、フリーランスの翻訳者となりました。 商品説明、マーケティングやウェブ開発に関する記事の和訳のほか、 エステサロンメニューの英訳など、幅広い分野でお仕事を頂いております。 翻訳を行う際は、わかりやすくて伝わる表現になるよう心掛けております。 どうぞよろしくお願い致します。 Before working as a freelance translator, I was working in the international accounting department. I have experienced translating both Japanese to English (ex. details of products and articles about Marketing and Web developing) and English to Japanese (ex. menu for aesthec salon). I always keep on my mind to provide you easy and clear deliverables. Nice to meet you!
Çeviri
23 binsözcükler
0.155
sözcük başına
Son görülme: 5 gün önce
Kayo W
Kayo W
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Çeviri
39 binsözcükler
1proje
0.331
sözcük başına
8:40 PM
Gaurav Kulkarni
Gaurav Kulkarni
Konum
Hindistan, Ahmedabad
Çeviri
40 binsözcükler
0.128
sözcük başına
7:10 AM Son görülme: 6 gün önce
Katsushi Saito
Katsushi Saito
Konum
Japonya
Hakkımda
For Reliable Results, Please Feel Free to Contact: K. Saito (Mr.) E-mail: hykyugun@d1.dion.ne.jp URL: http://hykyugun2.web.fc2.com/ (or https://hykyugun2.web.fc2.com/ )  Prozcom: http://www.proz.com/profile/1066024 (Certified PRO of the world's largest directory of translation professionals) Translators’ directory: http://www.translator.jp/ No. 2954 (The largest online translators' community in Japan) 翻訳専業歴32年の実績と信頼・・・ English-Japanese & Japanese-English Translator with 32 years of experience (as of 2020) 専門分野: 産業技術(特に電機、IT)&実務全般、取扱説明書(オンライン&オフライン)、契約書、法規・法令文書、工業規格、品質保証、仕様書、アニュアルリポート、CSR&環境報告書、英文履歴書、公文書(戸籍、出生証明書、独身証明書、洗礼証明書、婚姻要件具備証明書、婚姻証明書、死亡証明書、公正証書、委任状、宣誓供述書等を含む)、採用から退職までの企業向け各種書式等々 Specialized fields: Industry, technology (esp. electromechanics and IT), business in general, manuals (online and offline), contract/legal documents, industry standards, specifications, quality assurance, AR (annual reports), ER (environmental reports), CSR (corporate social responsibility) reports, r
Çeviri
7 194sözcükler
9projeler
0.774
sözcük başına
10:40 AM Son görülme: 14 saat önce
Stanley Yo
Stanley Yo
Konum
Avustralya, Melbourne
Hakkımda
Fluent in Indonesian, English, and Japanese
Çeviri
293 binsözcükler
0.128
sözcük başına
11:40 AM Son görülme: 7 gün önce
Dasha Anufrieva
Dasha Anufrieva
Konum
Rusya Federasyonu
Çeviri
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
4 incelemeye göre
8 010sözcükler
6projeler
0.143
sözcük başına
8:40 AM Son görülme: 15 saat önce
Katie Shin
Katie Shin
Konum
Japonya
Çeviri
71 binsözcükler
0.994
sözcük başına
Lina Elmashad
Lina Elmashad
Konum
Mısır, Cairo
Hakkımda
Skilled in Japanese, Research, English, Microsoft Excel, and Microsoft PowerPoint. Strong operations professional graduated from Ain Shams University, Faculty of Al-Alsun, Japanese department.
Çeviri
86 binsözcükler
3projeler
0.745
sözcük başına
3:40 AM
Filtreler
Sözcük başına fiyat