Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Manchester
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). Diploma in Translation (Master degree level), specialisation in Business and Law. If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place!
I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct.
If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
I love technology and the possibility to communicate it.
As a translator (German, English, and French into Spanish), my mission is to help my customers expand into new markets. I know how difficult it can be for a company to expand into new markets. Because so many things are at stake when dealing with technical language, I am very precise and research terminology and deliver on time. Always.
I'm a TESOL Certificate Teacher (Teaching of English to Speakers of Other Languages) and an English - Spanish General Translator with more than 25 years of experience in both fields. I have worked all this time as a freelance translator and as a teacher for several language schools, as well as teaching private lessons. I also worked as a subtitler for some years at HBO Latin America Group. I work with CAT tools, pay attention to details, grammar and context. I always proofread my work before delivery. I am accurate, reliable and always available to meet the client's needs.
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan.
I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback
I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists.
I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES).
See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL
Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482
Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319
LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057
I’m a native Spanish speaker translator with fluency in German, Italian and English. I like to help my clients to overcome any language barrier they may find. I offer my services as translator, subtitler and proofreader. A precise and well curated translation can get you very far and help you avoid many inconvenient moments. I’ve been working since 2014 as a freelance translator and studied a Major in German, Italian and English Translation. I’m very familiarized with CAT Tools. At the same time, I have developed several audiovisual projects as feature films and corporative videos using Subtitle Edit and AegiSub. Among the most recent projects I’ve worked are: 12,000 words translation of a sales brochure for a marketing company (DE-ES); 6,000 words of a Patient Binder (EN-ES). I also translated and adapted legal documents such as Terms & Conditions, NDA agreements, Terms of Service. I always like to ensure seamless style, context, and overall meaning in the target language.
Professional EN/FR/IT - ES translator, with a background of more than 15 years at highest levels of performance.
Legally registered in Spain as a translator (VAT Nr. ES33454519F). Member of ASETRAD (Spanish Association of Translators).
Oriented to your needs, accurate, responsive and fast. I never miss a deadline (if there is no a good reason, and previously contacting you).
I provide professional translations, working with more than 160 document extensions for a vast range of software.
Try my services and I will become your Spanish translator of reference.
Colombo Italian LINGUIST AND DESIGNER
Honest, Organization Conscious, Entrepreneurial, Responsible, Creative, Innovative,
Capacity to focus on internal and external clients and shareholders.
13 years experience in the translation industry.
Translator/ Proofreader/ Interpreter/ Transcriber /Subtitler
I have experience translating for GOV, NGO and MIL fields apart from:
architecture, design, pedagogy, business, communications, technical, technology, literature, medical, culinary.
Experience in EU law.
As an Interpreter, I have worked for NGOs GOV (Colombia) and Health Services (HSE - Welfare Ireland)
A volunteer member of Translators Without Borders providing translation and proofreading services (The Rosetta Foundation-Ireland) and Cara Project-USA providing Conference Call Interpreting.
I work in language pairs between EN- ES- IT- FR (plus basic Danish)
Translation 8000 words/day
Proofreading 11000 words/day
this is my linkedin profile
My name is Mónica Díaz Casariego and I am a professional translator and interpreter. My language combination is English, French, Italian and Catalan into Spanish and Spanish into English. Soon I will be ready to add German to my combination. In 2012, I obtained a BA in Translation and Interpreting from the Universitat Pompeu Fabra (Barcelona), where I specialised on scientific translation, interpreting and audiovisual. In 2013, I graduated from the University of La Laguna, where I successfully completed the MA in Conference Interpreting.
I have worked as a professional translator since 2011 for various kinds of clients in a wide range of projects.
Spanish translator and Video Game localizer
Translation of different kind of texts English/French into Spanish. Including translations of European projects, console and online video games, MMO, software, websites, mobile apps. Also Medical, Marketing, Tourism, Technical and General translation.
Proofreading of Spanish texts
Regular updating of translation memories and glossaries
Quality Assurance and testing
True passion and extensive experience in translation, MT-PE, proofreading, project management, customer care, copywriting, localization and transcription projects, I am a highly skilled project co-ordinator and manager in different languages (Spanish, Catalan, English, French and Italian – everyday use). My solid background as Project Manager has allowed me to manage time, teams, data and different material and guidelines with exceptional performance.
Having taken on the role of Project Manager for several years, I understand the importance of precision, quality and knowledge, and know that I have the skills necessary to carry out the work to a high standard.
I am a scientist passionate by language and multicultural contexts.
I have been living, and working, in Italy and France, and at present I am in Belgium. All the time I am working on technical fields and, at the same time, getting to learn thouroughly the language of the country that hosts me.
Due to the transfer of information between my working place and different universities, administrations and kind of documents, I have been translating 'di facto', constantly, from French to English and Spanish, from Italian to Spanish, from English to French and Spanish, etc.
I am a Freelance Translator, I translate from English, Italian and Portuguese into Spanish. Skilled in Nonprofit Organizations, Coaching, Advertising, Event Management, and Public Speaking. I have a degree in Psychology and Marketing, focused on Marketing Research and Experimental Psychology. I am also a professional volleyball player. I love photography, fitness, and gardening,
I am a Spanish native linguist passionate about creating quality and original texts for blogs, websites and other written media.
My work experience includes EN>SP FR>ES IT>ES translations and transcreations, proofreading, copywriting, transcriptions and researches for Marketing, Travel & Tourism, Fashion, Business, Legal and IT industries.
I work in neutral or European Spanish (Castillian) and I always proofread my work and meet deadlines. Professional, flexible and very keen into details, I only provide quality translations.
I am pleased to offer the following products:
Spanish Copywriting for blogs and web sites, including SEO writing.
Translation, Proofreading and Editing Packages
Social Media Updates
Corporate Writing Services (Mission Statements, About Us, Product Descriptions, Emails)
I am a Spanish translator based in Billund (Denmark).
With a degree in Business Administration and several years of experience working in Finance and Accounting in multinational environments, I have recently graduated as a translator and I work as a freelance translator.
I have experience in audiovisual translation, and business and accounting translation. My language pairs are English-Spanish and Italian-Spanish.
I have worked in translation and teaching since I was 19 years old. I have worked for many companies in both teaching and translation. I love to learn about new things. I can work with CAT tools or with Office just fine. I would be willing to work on weekends if needed. I am hardworking, detail oriented and would do anything to get the job done fast while paying attention to every detail.
Licenciado en Derecho con conocimientos legales completamente actualizados.
Traductor jurado de francés y traductor de italiano con gran experiencia en materia jurídica, técnica, económica y comercial.
I am Glori - a dedicated translator, localizer, proofreader, post editor, and desktop publisher. I recently joined the Smartcat community, so please take a look at my portfolio to check the quality of my work.
I have a master's degree in translation technologies, so I am always in the pursuit of learning about the latest trends in apps and workarounds. This is quite a handy skill on a project basis, as I procure to always approach a project in the simplest, but most effective fashion.
Whether it is a small or ongoing project, I offer a very responsive and professional customer service. For instance, I always reply in less than 2 hours. I only accept jobs when I can meet the deadlines, and each delivery of mine includes the added value steps of checking formatting and QA.
Hello! I am Daniel D. Pulido de Arco, a 24-year-old postgraduate student from Colombia who is now based in Greece. I completed two bachelor’s degrees in 2017 in International Relations at Universidad del Norte (Colombia) and in International Cooperation and Development at Sapienza Università di Roma (Italy). Now, I am enrolled as a scholarship-holder student in an Erasmus Mundus Joint Master’s Degree in South European Studies at University of Glasgow (Scotland), National and Kapodistrian University of Athens (Greece), and Aix-Marseille Université (France). I have about one year experience as a freelance translator and more than one year and a half as a language instructor. My working languages are mainly Spanish and English, but I am also fluent and willing to work in Italian and French. I have mostly worked with official and legal documents (although I am not a sworn translator), and a few general and technical documents. I hope we can work together soon. Feel free to contact me.
I am a recently graduated translator from English and Italian into Spanish. I have been working as a freelance translator over the past year in short-term translation projects in both general and technical areas but I am eager to gain experience in any other field of expertise.
I started working in the digital field for more than 10 years ago. This enabled me to get deep knowledge in how to communicate on websites and social networks for SEO and SEM purposes, but also for education and entertainment ones. I have been working in different companies over Europe that specialized in Digital Marketing and Education by covering the roles of Curator, Translator, Content Editor (I have as well good graphic skills on the Adobe Suite), Social Media Manager... until the day of today in which I am the Director of Communications in a Spanish start-up that works in the scuba diving industry and in marine conservation biology. I like to embrace many different topics and to write about them enables me to learn always new things!
Лингвист-Романист. Испанский и Английский (родные - по отцу и матери), Русский (как родной), а также множество других. Постоянное освоение новых. Работал в иностранных компаниях. С 2000 года работаю на внештатной основе в нескольких переводческих компаниях. Опыт письменных переводов разной тематики.
Linguist-Romance. Spanish and English (native - father & mother), Russian (as native), as well as many others. Constant development of new ones. Have worked for foreign companies. Since 2000 I'm working as freelancer in several translation companies. Experience written translations of different subjects.
Languages have been always my passion. As a freelance translator, I combine my passion for languages with my interest in technology and mostly focus on translations in the field of IT, such as the localisation of software and software documentation or websites. I am also very happy to translate marketing and advertising texts which often require a lot of creativity and a very good feel for the language in order to have the same effect in the target language.
I provide Spanish writing and proofreading services, as well as premium English and Italian to Spanish translation and localization services for brands and individuals looking forward to having their products connect with a broader audience and sell more, mainly in the gaming, marketing, and publishing industries.
For more than 6 years I have been offering proofreading services in Spanish for website articles, books, academic papers, textbooks, game translations, blog articles and much more. 2 years of experience providing translation and writing services in similar areas. Localization of several games and apps. More recently, I have also collaborated with AllCorrect in the assessment (LQA) of the Latam Spanish translation of several mobile games. Published finalist in two Poetry Contests in Spanish.
Polyglot senior translator and interpreter (Spanish, English, German, Portuguese, Italian). With studies in Translation, Conference Interpretation, Education and Management. Owner and Chief Translator and Interpreter at Quiroz Servicios Lingüísticos. Studies in Venezuela, Brazil, Germany, Argentina and Uruguay; I have worked for Venezuelan, German, Chinese and Uruguayan enterprises. I hold a 5 years university degree in Translation and Interpretation, a 3 years degree in Teaching of German as a Foreign Language and a Postgraduate university degree as Specialist in Educational Policies and Management.
I was born in Uruguay, and I’ve been living in Italy since 1990. I hold a degree in English<>Spanish Translation from the University of the Republic of Uruguay. In Italy, I ran my own translation company for 7 years (1996-2003). Then I spent 10 years at the Regulatory Affairs and Quality Assurance Dept. of Johnson & Johnson Medical (2003-2013). In May 2013, I decided to return to the freelancing life. I am currently a freelance medical & technical EN<>ES<>IT translator. In 2016, I translated more than 300K words. I am a member of MET, ASETRAD, TREMÉDICA, ITI and CTPU. I am a ProZ Moderator & Certified PRO (EN>IT). My main specialization is Clinical Trials. I also have experience in Medical Devices, Pharma, ISO Quality Systems, Business & Banking, and Network Marketing.
A senior financial accountant, with over 17 years of international experience, working for the last 6 years as a multi-skilled, reliable translator with proven ability to translate written document from a source language to a target language, specialised in financial and accounting related documents.
My name is Alvaro and I am a Spanish translator with more than 8 years’ experience. In the past I have worked with magazines, publishing houses, private banking institutions, travel agencies, and private authors wanting to publish their work in another language. My fields of expertise are: Fine Arts, humanities, media, marketing, finance, economics, tourism, travel, literary works, education, linguistics, and journalistic translations in the form of blogs, articles, newsletters, etc. I can translate into Spanish from English, French, and Italian (2.000-2.500 units processed daily for regular texts).
Among the translations that I have carried out over the years, there is a fine arts published book from English into Spanish (+30.000 words); a set of articles for a Spanish magazine (+20.000 words), from English into Spanish; programs and itinerary proposals for travel agencies (+50.000 words) with a turnaround of less than 24h for texts under 3.000 words, English into Spanish; a biography from French into Spanish (+100.000 words); numerous brochures, leaflets and advertising materials for a Swiss private bank, English into Spanish. Plus a wide variety of other small projects that taught me the importance of equating idiomatic translation to the company’s style of communication.
PERSONAL MISSION AND VISION: Self-direction a and self-motivation. Commitment to lifelong learning. Commitment and dedication to a legal career. Effective communication. Strategic thought about the needs of clients. Ability to work in groups. Ensure that the translation is easily understandable and accurate. Ensure that all translated material follows translation quality standards.
Associations: Translators and Interpreters (IAPTI), European Society of Translation Studies (EST), Latin American Association for the Study of Translation and Interpretation (ALAETI), International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), Voluntary Translator for the United Nations. Translator providing services to the United States Embassy in El Salvador
Customer Service Representative and Translation Project Coordination SMARTLATION, Ltd., Israel
- Administrator: TranslatorsForum.net
- Translator for translation agencies
Spanish native speaker, working as a translator for 32 years and as a freelance translator for the last 3 years.
Translating and proofreading in the following language pairs:
English to Spanish
French to Spanish
Italian to Spanish
Portuguese to Spanish
As a freelance translator, I specialise in literature, general medicine, pharmacy, general culture, business, marketing, engineering, food processing, chemistry, law and tourism. However, my areas of interest encompass diverse subjects and I have been able to render excellent translations in topics beyond my specialization fields.
I have worked, both proofreading and translating, with documentation and content such as: literature, educational books, clinical trials; regulatory documentation; scientific journals, physician & patient questionnaires; data sheets, labels, inserts, instructions; manuals; farm machinery and equipment (tractors, combine harvesters, tools, tillage equipment, seed drills, grain driers, silage machines); agricultural Inputs (fertilizers and composts, agrochemicals, etc.); agricultural services ; biotechnology; soil and crop science (forages, horticulture, fruit growing, industrial and tropical crops, hydroponics, floriculture, plant physiology and pathology, etc.) food science (production equipment, processing, standards, food chain-related issues, etc.); irrigation; drainage; farm management; agricultural economics; rural development; animal nutrition; analytical chemistry; biochemistry; organic chemistry; physical chemistry; thermodynamics; unit operations in chemical engineering; product catalogues; promotional articles; promotional brochures and pamphlets; labels; company's website and contents; questionnaires of market research; advertising slogans and seminar and workshops material; among others.
I have a degree in Modern Languages and Agronomy Engineering, Food Technology Specialization. I followed Master Studies in Industrial Engineering, having completed the modules of Quality Control and Finance. Some other studies include Content Writing, Protocol & Communication, Adobe Suite, Massage, Osteopathy, Naturopathy, Marketing, Web Development and some others.
My professional profile in ProZ.com can be visited at: http://www.proz.com/translator/1987105 and in oDesk.com at: https://www.odesk.com/users/~01f9270a5d5338a3e6
¡Hola! Ciao! Bonjour!
My name is Rubén, I am native Spanish, Italian bilingual and I had an excellent French education in the Grande École, HEC-Paris. I have been working as Analyst in so many business areas including Transport, Engineering, Software, Marketing, Retail or Finance carrying out translator tasks in Italian / French / English / Portuguese to English / Spanish in some of the most well-known companies: INDRA, Benetton, Dubai Trade, The World Bank, La Caixa...
Based on my experience, I have a wide technical vocabulary which allows me to bring you quality and professional translations from Italian & French to Spanish.
Do not hesitate to contact me if you need more information.
¡Muchas gracias! Grazie mille! Merci beaucoup! ;)
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Belfast
Accurate and results oriented. I'm a Certified Translator by the OMT, (Mexican Translators Organization), and member of the FIT (Fédèration Internationale des Traducteurs), among other International Organizations. I have lived in UK for the past 7 years, which allows me to experience a total immersion into English culture. I have dual citizenship, Mexican and British. I obtained an International Business Bachelor's Degree and a Bachelor's Degree in Marketing, both at Universidad de Guadalajara. I studied a Post-grade in Comparative Politics at King's College London. I'm a student at the WIPO Worldwide Academy Distant Learning Program, I recently obtained a Diploma on Intellectual Property and I'm currently studying to obtain another Diploma on Copyright and Related Rights, E-Commerce, Traditional Knowledge, and Biotechnology. I worked as a Head Officer of the Procurement, Tendering, International Business and Logistics Department of a National Pharmaceutical Laboratory (Grupo Carbel).
Hello! I'm Elisa and I work as a freelance translator since 2015.
My main fields of expertise are e-commerce, tourism, marketing and literature. My language combinations are Italian > Spanish, English > Spanish and Portuguese > Spanish.
You can visit my website to see more information about my studies and my working experience: www.ntranslations.com.
I am a responsible, dynamic, well-organized, decisive person. I am used to deal with stress situations due to my 10 years experience as a Translation Project Manager in Linguaserve. I have also translated for Salvatore Ferragamo, Facebook or Lastminute, for example. I have subtlited documentaries from Italian into Spanish in D-Hub Studios in Rome. I feel lucky for being a translator, my passion since I was a teenager, that is why “follow your heart” is my maxim.