Professional translator and editor with a translation experience of 7 years and 5 months, in total approx. 2705 day, i.e., 16400 working hours, approx. 16400 pages translated from/to Lithuanian, Polish, English, French, Italian, Russian, Latin languages in the fields of legal documents, financial documents, EU documents, industrial designs, trademarks and etc. Usual capacity is about *3,000 words/day for translation, *6,000 words/day for proofreading.
Russian and Lithuanian native speaker, I've been living and working in Italy for six years now, so I can speak and write Italian fluently. I also have a very good command of English. In 2012 I was admitted to Translators' Register of the Tribunal of Aosta; since then I've been doing translations and interpreting for Aosta Customs Office, Public Prosecutor’s Office, Traffic Corps and some other clients, ex. translating websites.
Currently I'm working as an in-house translator at Saipem, the Oil & Gas Company.
I have a bachelor's degree in Business Management (University of Gediminas of Vilnius).
I am also doing volunteer translations for non-profit organisations, such like Global Voices (http://globalvoicesonline.org), Mondo Agit (www.mondo-services.com) and www.freelang.net in order to use my skills for a good scope and to gain experience.
I started my professional career in 1996 in Sweden, working as a freelance translator (English-Lithuanian, Swedish-Lithuanian) for law firms, courts, police, local councils, health services, during international conferences, for both private and public clients.
I moved to Italy 2001 and continued translating part-time and also added italian to my working languages. From 2010 I translate full time from English, Swedish and Italian into Lithuanian. Main fields of translation:
travel, tourism, marketing, retail, fashion, design, e-commerce, healthcare, education, legal, food, websites. I have academic studies in languages and fashion design.