Hello, my name is Nina, I'm Brazilian, I lived on Chicago for 5 years, and graduated by UNIP College In Brazil ( Letters English/Portuguese). Along the years I improved my writing skills working full time on jobs which are directly connected to it. I have over 7 years of experience in – Translation English to Portuguese; Portuguese to English; Spanish to English; Italian to English; Spanish to Portuguese, French to English, and Italian to Portuguese. I’m also skilled in:
– Advertorial Writing
– Social Media Management
– Keyword researching
– writing fiction stories;
– creating articles;
– Write e-books or ghostwriting for any topic, for commercial or informal subjects;
– Reviewing and proofreading content.
My name is Sofia and I am writing to offer your agency my services as a translator from English and German into Portuguese (European).
I have a BA in Modern Languages English and German and a Post-Graduation in Translation (law, health care and wellbeing, economics, literature, tourism). I've been working more in the filed of law, but I’ve already worked in the fields of healthcare and wellbeing, architecture, music, social service, literary…
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
Physician, Clinical Pathologist. Clinical Chemistry, Hemotherapy, Infection Control, Evidence-Based Healthcare. Polyglot (CEFR) English C2, French and Spanish C1, German B2-C1, Dutch B1.
I can not work without specifics of the contract. As academic I can provide also help in Reference Management and organization.
Fees provided on the system are only for general guidance.
Available for freelance work only after July/2018.
1986 - BÜROKAUFMANNSKURS
1987 - AUSSENHANDELSKURS
1990 - 14º STUFE VON ENGLISCH IN DEM AMERICAN LANGUAGE INSTITUTE
2004 - KFZ MECHANIKERKURS
2004 - DEUTSCH FÜR FORTGESCHRITTEN IHK
2006 - SCHULUNG BRANDSCHUTZHELFER - LANDES-FEUERWEHRSCHULE TIROL
2006 - ERSTE HILFE UNFALLVERHÜTUNG - ROTES KREUZ - FRITZENS
2014 - SDL POST-EDITING-CERTIFIED
2015- Neue Orthographie des Portugiesischen Sprache
2019 - ÜBERSETZUNG ALS KARRIERE – THE OPEN UNIVERSITY (GB)
* Experienced with translating/proofreading academic articles, typically pt_BR > en_US, but I have also worked with en_US > pt_BR, and most notably in the fields of Dentistry and Nursing, but also in Agriculture, Education, Gender Studies, Minority Studies and Communication Sciences.
* Main translator of Scribus and SubtitleComposer for pt_BR. I've contributed with translations to KDE too.
* I've proofread minor localization jobs done voluntarily to indie game devs.
* I'm acquainted with several CAT tools: Memsource, Matecat, Smartcat, Transifex, Amara, Lokalize, OmegaT, Google Translate Toolkit (deprecated), Aegisub, SubtitleComposer.
* I will soon document a unique method that allows me to proofread/translate LaTeX files easily with minor issues, as I firmly believe in open access and transparency.
* My self-hosted blog: https://rabbitictranslator.com
* Current proficiency levels:
1. Brazilian Portuguese = native
2. American English = C2
3. German = B2
4. Dutch = A2
I am a freelance English/German to Portuguese (Brazil) translator based in Hamburg and I would like to offer my services to your company. My specialisations include medical and healthcare translations; due to my extensive experience as a Physiotherapist in a major reference rehabilitation centre in Rio de Janeiro, I have in-depth knowledge of medical terminology and procedures. I am organised, diligent, patient and a hard-working professional. I guarantee high quality work delivered on deadline and prompt response to your phone calls and e-mails.
Please let me know if I can provide you with any additional information.
Dedicated English-Portuguese, Spanish-Portuguese,Italian-Portuguese,German-Portuguese and French-Portuguese translator with 10 years of experience working in professional and scientific communities. Exceptionally accurate translation skills. Diverse translation work including reports, scientific articles, literature, comics, biographies. Consistently relied upon for verification and correction of translated materials. I am passionate about facilitating productive cross-cultural relationships and have created extensive informational material and coursework to help colleagues understand and develop cultural sensitivity. Also lived in St. Gallen, Switzerland and London, England, for over 3 years.
As a full-time translator, I can help you communicate better and achieve your global
goals, both at personal and corporate levels. In-depth linguistic knowledge combined
with extensive experience in my fields of expertise enable me to deliver expert
translations, exactly how and when you need them. I am detail-oriented, communicative
and ever ready to face challenges. My valued clients and partners are top priority – your
needs are my needs!
My name is João Oliveira, I have a master’s degree in Translation with specialization in Legal Sciences. My work languages are German and English into Portuguese (pt). I entered the translation’s world during my degree in translation, and I did so due to my love for languages and learning. I started by acquiring experience by doing translation works connected to university classes, afterwards I jumped into the real world of translation. Which brought me here, still yearning to learn more and improve the skills I already possess
I am an open-minded, goal-oriented and perfectionist professional with an optimistic outlook on all things in life and willing to adapt to the methodology of the company I’m working with. I enjoy overcoming challenges and I have a genuine interest in Languages and Translation since I was a child. I provide translation, retroversion and proofreading services in general and specialized domains with appropriate technical resources.
I hold the following diplomas:
- ECPE (Certificate of Proficiency in Enlglish - provided by Michigan University)
- KDS (Certificate of Proficiency in German) provided by Goethe Institute and the Ludwig Maxilimians University
- German Language and Culture course - Heinrich Heine University, Germany
- Training Translator Course - London, UK
My areas of specialization include, but are not limited to, IP, patent, engineering, IT, software, legal, business, finance, marketing, HR, etc.
Additionally, I work with a comprehensive TB and multiple style guides which make me deliver high quality and consistent translations to my clients.
Being passionate about different languages and different cultures encouraged me to study some of them and to become a translator. Since my time at the Federal University of Rio Grande do Sul I translated many different projects ranging from scientific papers to websites and a computer game. I'm looking to further improve my experiences working as a freelance translator and proofreader on online platforms.
I list as my skills:
Excellent Oral and Written Communication
Cultural Awareness & Intelligence
Time Management & Multitasking
Analysis & Research
Als Student der Allgemeinen Sprachwissenschaften bin ich fast täglich im Umgang mit fremdsprachlichen Texten aus vielen verschiedenen Fachbereichen. Ich verfüge außerdem über muttersprachliche Kompetenzen in deutsch und portugiesisch.
Translates from German, English and French into Portuguese; also from Portuguese, German and French into English. Has worked with legal opinions, agreements, mail, as well as philosophical, medical and legal papers, thoroughly researching each field as to achieve terminological faithfulness while retaining translation performance.
Hello, I am Oleksandr, due to my extensive foreign experience, I am a native speaker on 3 languages (Russian, Portuguese, German) and of course i also very fluent in English, so I can do all kinds of translations for you on a very high level. In my professional experience I have already had to translate a large amount of data, presentations and documents. I also worked for a company called team 2060, where I was responsible for the procurement and processing of strategic information. I realized several projects in various branches. I will help you competently, seriously and quickly. I am also available 24/7. If you have any question please contact me for more information.
Tel: +351 928 035 837
Whatsapp: +49 174 16 29 207
PhD in Classics ans Linguist, I have always worked as translator in my academic life. I've learned a lot of languages, as English, French, German, Spanish and Italian, and now I'm looking for experience as a new translator in markt.
I’m a brazilian Portuguese/German undergraduate, who lived in Berlin, Germany for a while. After 14 years of learning German in a bilingual German school in Brazil, I earned a C2 proficiency certificate in German at the age of 18 years. Ever since that, I’ve worked as a German teacher and Freelancer Translator. I’m a highly productive, detail-oriented professional, who sincerely enjoys the art and craft of translating.
I have worked as an English teacher and freelance translator for the past 11 years, and it's been my true professional passion. During this period, I've been involved in projects with very distinct objectives and directives, and have always strived for organized, dilligent, quality-driven work. From broader high-volume tasks to deeply specialized content, I'm eager to get it done.
I specialize in video game localization, contracts, academic papers, certified documents and medical translation (clinical trial protocols, medical reports, package inserts).
System Analyst and Computer Developer. I own a Bachelor's Degree in Social Work and during the past few years I have worked in the IT field of specialization localizing User Interfaces, Websites, Computer Programs, Hardware Manuals, Technical Manuals, Wordpress Websites, etc. I have also studied programming principals and algorithms, Python, Java, HTML and other computer languages.
Currently, I develop Content for Websites directed to indexation for SEO and I am also involved Graphic Design and Internet Marketing.
Brazilian native and bilingual (my second language is English). I am also able to read and translate from German, French, Italian and Spanish. Currently I am learning Modern Hebrew, I am already able to read and have some vocabulary skills.
CAT Tools I work with:
SDL Trados Studio
I can also work with other CAT Tools required by the client.
Translation in Development Environments.
I am fluent in english and have a good knowledge of german. I am a dilligent worker and strive to work as efficiently as possible. I studied english and german literature in my BA, which means that I am more versed in literary translation. However, upon starting my Masters degree in Translation Studies, I have been working on technical translation.
Finding the right words to convey ideas on another languages is something I both as passion and profession.
I am specialized in technical texts (electrical, mechanical, telecom, pharma and IT), but I can handle also marketing, contracts and other subjects.
Clarifying the unclear and focusing on the client's satisfaction is my way to deliver high quality translations.
26 years of translation experience, most of which in the fields of mechanical engineering, production processes, energy engineering, mobility solutions and marketing.
Accustomed to the workflows of both industry and translation agencies.
Experienced CAT tool user.
Quality, punctuality and ethics are fundamental to me.
English and German to Brazilian Portuguese Translator;
· Training Program in Translation at Brasillis (Brazil) – March 2018 until
· Bachelor’s Degree at Pontifícia Universidade Católica – PUCSP (Brazil) –
English and Brazilian Portuguese);
· Post graduation Degree at Senac University (Brazil) – Business Administration;
· Post graduation Degree at Uniítalo University (Brazil) – Executive Advisory;
· Native speaker of Brazilian Portuguese, proficiency in English and
advanced in German.
· 5 years of experience as a full-time translator and 15 years as
an Executive assistance, English teacher and translator.
· Trados Studio 2019
Accreditations: Written and spoken English skills at Proficiency
Certificate of Proficiency in English by
the University of Cambridge -(CPE);
Certificate of Advanced written English
– by the Oxford University -(CAE);
First Certificate of English examination
- FCE - Cambridge (FCE).