I am an English to Brazilian Portuguese translator, specialized in localization, who also offers transcription services. My mission is to fully meet my clients’ expectations, from beginning to end of the working process.
I am a native Brazilian Portuguese speaker, fluent in English and French and with a conversational level of German. I have an IELTS Academic Certificate and I'm currently ranked 1st out of over 12.600 test takers by the UPWORK - English To Brazilian Portuguese Translation Skill Test.
All my translations are made manually (yes, no use of Google Translator or anything like that). Instead, I use professional computer-assisted translation tools like Trados, Wordfast, OmegaT and SmartCAT that provide quality assurance, terminology consistency, spell checking and more for your project.
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• General communications
• Leaflets & Posters
• Letters & Emails
• Institutional documents
• Birth certificates
• Death certificates
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
I am an International Relations professional and translator of the following languages: English and French, into my native language (Brazilian Portuguese). I have worked in various fields of International Relations and currently I develop projects related to the mentioned languages. I always prioritize the quality of the projects that I am involved in, besides committing myself to deliver the project on time.
PhD in Anthropology, I have been working as freelance full-time translator since 2009. I have translated four books and many surveys, questionnaires, websites, contracts and technical manuals. I am passionate about my job, therefore I have a blog about translations. I am also an author with many published texts in Social Sciences. I am bilingual French-Portuguese, I have a very good level of English and a passive knowledge of Spanish. I translate from English, French and Spanish into Portuguese and French.
I have been translating since 2007. I worked as a translator and writer for a international company from 2007 to 2014 and for an international organization from 2014 to 2016. I am back to the university in orfer to have a Master in Translation for career progression purposes. I am a rigorous, serious and honest person and I put these characteristics into every one of my productions as a translator.
I've always dreamed about working in the Language field and since 2012, that dream came true. I have participated in many interesting projects and have taught over 200 students, both children and adults.
Physician, Clinical Pathologist. Clinical Chemistry, Hemotherapy, Infection Control, Evidence-Based Healthcare. Polyglot (CEFR) English C2, French and Spanish C1, German B2-C1, Dutch B1.
I can not work without specifics of the contract. As academic I can provide also help in Reference Management and organization.
Fees provided on the system are only for general guidance.
Available for freelance work only after July/2018.
Expertise developed within Finance, Market Research,Marketing, Legal and Arts terminology for more than 16
Subjects: Market Research/Annual Reports/Earnings Release/Webcasts/Audit Reports/Financial Analysis/
Credit Analysis/Gaming/General documents/Movies/Sites/Travel Tourism/
CAT: MemoQ/POeditor/Catalyst/Omega T/MemSource/ Subtitle Workshop/Subtitle Proprietary System/Aegisub.
Translation without CAT : MS office suite( Word, Excel, PowerPoint).
Job is performed in secured and private network.
Translation ,Proofreading, Subtitling, Dubbing, Transcription EN<>PT|FR>EN|FR>PT|HE>PT|EN<>EN|PT<>PT|
1. Continuing Education https://drive.google.com/folderview?id=0B0WflgE2NTeJc0NDNFpVY0V1cHc&usp=sharing
2. TCF Test de Connaissance du Français 055011-03-150416-766223
3. HBO Certificate Subtitling ; Dubbing.
I'm a 19 years old translator studying in a portuguese university.
In fact, I've joined this site in order to find new costumers and create a satisfied client network.
Why should you handle me you project ?
- I always prioritize the costumer's satisfaction.
- I always meet my deadlines.
- Quick and efficient translation.
- Since I'm a fairly new translator, I'm prepared to give my best in order to captivate my clients.
- I really enjoy translating !
Unpatiently waiting for your project !
22-year-old Brazilian girl, born and raised in São Paulo, worked recently as an intern at the import/export area for Moët Hennessy do Brasil in the luxury market of alcoholic beverages.
I studied International Relations at ESPM in São Paulo and went to IÉSEG School of Management in Lille, France, in 2016 for 6 months. I developed a risk analysis work on exporting Brazilian wine to Mexico with my team as a final project at ESPM on this first semester of 2018.
Looking forward to learn and help in translation in any way I can and in all languages I can as well. Hope to hear from you soon!
International and multicultural profile
Skilled writer. Excellent networking skills
Solid experience in communication projects on the development sector:
information, publications and coordination field
10 years of experience in translating and editing in 4 main languages for international organizations (french, spanish, english, portuguese). Also knowledge of italian and german
Native languages: both french and spanish