<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
Şuna göre sırala:
Kazim Engin Ilkiz
Kazim Engin Ilkiz
Konum
Türkiye
Hakkımda
As someone with a diverse educational background and having worked in different areas, I have managed to employ my various skill and know-how to translation/editing/review processes. My bilingual education since elementary school, different areas (applied sciences, economics, marketing) of expertise and mostly my passion for anything related to technology has proven very useful, and humbly, distinguishing even. My journey through technology includes software development, hardware enthusiasm, testing bleeding edge features and of course a passion for gaming. Somewhat of a nerd, I live in a world of popular culture references, comic books, science trivia, political discussions, film festivals, progressive rock albums, movie marathons, getting the most of mobile phones, weekend trips for trekking, cycling and lots and lots of reading. Verified by Localex.
99%
Kalite
99%
Zaman Yönetimi
39 incelemeye göre
Çeviri
0.473 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 787 proje

Sertifikalar:
Oyun
Oyun
BT ve telekom
BT ve telekom
Kimya
Kimya
4 daha
08:38 Son görülme:
15 saat önce
Furkan Ozbek
Furkan Ozbek
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
I have just graduated from the Translation Studies department of Yeditepe University. The experience I have accumulated as a student has been valuable for improving my speed, learning work ethics and getting accustomed to diverse fields. I have been working for over a year as a professional freelancer now and this has improved my flexibilty and my ability to adabt to different demands of various clients.I am sure that my timely delivery, knowledge of localisation about diverse topics and meticulous work will be desirable for any client that is seeking translation services.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
11 incelemeye göre
Çeviri
0.114 sözcük
başına
81 bin sözcük 106 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
06:38 Son görülme:
20 saat önce
99%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
21 incelemeye göre
Çeviri
0.364 sözcük
başına
1.1 milyon sözcük 645 proje

Sertifikalar:
BT ve telekom
BT ve telekom
Yazılım
Yazılım
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
06:38 Son görülme:
32 saat önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.099 sözcük
başına
137 bin sözcük 94 proje

Sertifikalar:
BT ve telekom
BT ve telekom
Kılavuzlar
Kılavuzlar
İK
İK
2 daha
Son görülme:
2 gün önce
Muhammed Demir
Muhammed Demir
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
As a passionate linguist, I made my debut in the translation and localization world in 2014, when I was only a freshman in the university. I started as an intern and ended up to be freelance translator at SDL Turkey for 2 years. During this period of time, I gained immense amount of experience and I learned how to use multiple translation tools. Following that, I worked for a transcription company and made transcriptions of voice records both in English and Turkish. Finally, I started working with Localex in 2017 and that was one of the best decisions I made regarding my profession. During my time in SDL plc. and Localex I made translations, reviews and proof-reading in a wide variety of fields such as law, IT, marketing, legal, medical, gaming. During my time in the university, I took translation classes on many different fields and I also added knowledge of German and Spanish to my arsenal. Verified by Localex.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
28 incelemeye göre
Çeviri
0.436 sözcük
başına
591 bin sözcük 520 proje

Sertifikalar:
Web sitesi
Web sitesi
BT ve telekom
BT ve telekom
Turizm ve seyahat
Turizm ve seyahat
3 daha
06:38 Son görülme:
2 gün önce
Hakan Meral
Hakan Meral
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
I am a localization professional. I've worked with major accounts for 7 years. I set out towards Trakya University for my education on Translation and Interpretation. Taking an active role in the efforts of Trakya University Translation Club (TÜÇEV) and The Union of Translation Students (TÜÇEB), I was graduated in 2012. After working as a freelance translator for a while, I had localization training in ES Academy for 1 year. After completing my training, I took part in the translation projects of major software companies as an in-house employee of ES Language Services.Currently I have been working on the projects of major software companies. Email:bencebir@gmail.com Verified by Localex.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
8 incelemeye göre
Çeviri
0.364 sözcük
başına
88 bin sözcük 37 proje

Sertifikalar:
Web sitesi
Web sitesi
Kılavuzlar
Kılavuzlar
BT ve telekom
BT ve telekom
3 daha
08:38 Son görülme:
3 gün önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
6 incelemeye göre
Çeviri
0.527 sözcük
başına
53 bin sözcük 13 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
Hukuk
Hukuk
Belgeler ve sertifikalar
Belgeler ve sertifikalar
3 daha
00:38 Son görülme:
5 gün önce
Ilkyaz Yesilserit
Ilkyaz Yesilserit
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
I'm an ambitious person who likes research and learning about new things. This aspect of my personality aids in my progression in the translation field. I particularly enjoy medical documents.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.165 sözcük
başına
45 bin sözcük 6 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
06:38 Son görülme:
33 saat önce
Ilhan Erdem
Ilhan Erdem
Konum
Türkiye
Hakkımda
I am an experienced language professional with a demonstrated history of working in the interpreting, translation and localization industries as well as a few others. Having gained exposure in investment environments, I am skilled in analytical skills and business development. I have been involved in PR and media industries. Along with a four-year translation program, I hold a double major in Political Science and International Relations from Yeditepe University and other certificates from leading institutions such as Galatasaray University and Deloitte. Verified by Localex.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
1.187 sözcük
başına
12.6 bin sözcük 4 proje

Sertifikalar:
Belgeler ve sertifikalar
Belgeler ve sertifikalar
Sözleşmeler ve raporlar
Sözleşmeler ve raporlar
Yıllık raporlar
Yıllık raporlar
1 daha
06:38 Son görülme:
33 saat önce
Batuhan Akyazi
Batuhan Akyazi
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Hi, I study Translation Studies at Yeditepe University. I am simply a translator who knows how to make words intelligible in the target language, and am proud of my translation wonders. I have been translating for the industry for quite a long time. Now, It's time to share my skills with you, at SmartCAT.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.297 sözcük
başına
26 bin sözcük 1 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
06:38 Son görülme:
5 gün önce
Ferdag FORSETTI
Ferdag FORSETTI
Konum
Türkiye, Bursa
Hakkımda
Sertifika Programları: Interpreting&Translation Course La Corte (Salò) 2010- 2012 Pazarlama, İletişim ve Halkla İlişkiler İED-Roma 12.2004-05.2005 Beceriler: Temel Bilgisayar Programları: Office programları, SDL TRADOS Ek Bilgiler : Brescia Adliyesi Yeminli Tercümanı. Verified by Localex.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.655 sözcük
başına
17.7 bin sözcük 19 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
Mustafa Cem CAKIR
Mustafa Cem CAKIR
Konum
Türkiye
Hakkımda
I am an expert translator with a strong command over English and French. My native language is Turkish and I have over 3 years of working experience. My experience consists of all the fields that I stated above plus subtitling and voice over for a Canadian Firm. I attached some example translations from different fields and my CV below. I can provide more if you would like to. I don't use any type of machine translation and as I always care about your privacy, I delete the original and translated files after the client confirmed that the project is over. I guarantee that I will take care of your translations professionally and I will always deliver before deadlines. Feel free to contact me. Regards, Mustafa Cem Çakır
98%
Kalite
98%
Zaman Yönetimi
20 incelemeye göre
Çeviri
0.198 sözcük
başına
590 bin sözcük 999 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
06:38 Son görülme:
34 saat önce
Tugce Nur Irgas
Tugce Nur Irgas
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
I am a student of Translation and Interpreting Studies who works as a Turkish native freelance translator.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.102 sözcük
başına
134 bin sözcük 4 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
Aykut Baytar
Aykut Baytar
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
I have been a freelance vendor for various localization projects since 2013, mostly working with SDL and Localex. In the mean time I had the chance to work with several Cat and QA tools like: Trados Studio, MemoQ, Wordfast, Smartcat, Memsource, Transistor, Verifika, Apsic Xbench and so on. Verified by Localex.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.149 sözcük
başına
41 bin sözcük

Sertifikalar:
Web sitesi
Web sitesi
Kılavuzlar
Kılavuzlar
BT ve telekom
BT ve telekom
4 daha
Hazar Salis
Hazar Salis
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
90%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.102 sözcük
başına
3 427 sözcük 4 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel
Seda Anil
Seda Anil
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
After working in different industries for over 10 years, I started working as a freelance translator three years ago. I'm currently a sworn translator with extensive experience in the translation of business/finance, legal, and academic documents including business procedures/processes/reports, agreements, research papers, website content, instruction manuals etc. in areas such as banking, oil/energy, construction/architecture, IT, etc.. My past work experience gives me a great advantage in clearly understanding the content and context of a material and then translating/interpreting it accurately and effectively, but I also always try to improve my skills further and keep myself up to date with the latest developments in my industry. So I'd be happy to work with you and deliver high-quality translations on time for you. Looking forward to hearing from you!
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
6 incelemeye göre
Çeviri
0.198 sözcük
başına
499 bin sözcük 54 proje

Testler:
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
BT ve telekom
BT ve telekom
Oyun
Oyun
2 daha
07:38 Son görülme:
6 gün önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
3 incelemeye göre
Çeviri
0.33 sözcük
başına
26 bin sözcük 16 proje
Safak Korucu
Safak Korucu
Konum
Türkiye, istanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.171 sözcük
başına
1 160 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Son görülme:
15 saat önce
ilgi topucar
ilgi topucar
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.132 sözcük
başına
1 936 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.12 sözcük
başına
1 353 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Damla Taner
Damla Taner
Konum
Türkiye, istanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.132 sözcük
başına
1 445 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Ozge Ozden
Ozge Ozden
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.168 sözcük
başına
471 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Can Sakirt
Can Sakirt
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Boston
Hakkımda
Verified by Localex
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.396 sözcük
başına
1 533 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Iremnaz Tali
Iremnaz Tali
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.132 sözcük
başına
797 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Tugba Kibar
Tugba Kibar
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
Detail-oriented, responsible, reliable and well-experienced. Top rated translator on Upwork: https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01c78d3c10d6638819/ Worked with a wide range of companies including Duolingo, UEDigital, TiVo, LangJobs, BrightEdge etc.
Çeviri
0.527 sözcük
başına
90 bin sözcük
Tunahan Cilingir
Tunahan Cilingir
Konum
Kanada, Ottawa
Hakkımda
Verified by Tolga Secilmis
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.33 sözcük
başına
549 sözcük

Sertifikalar:
Genel
Genel
Emre Erol
Emre Erol
Konum
Türkiye, Izmir
Hakkımda
2010 - 2013 Tsinghua University: Article Translations 2011 - 2012 Vanceinfo: Mobile Phone / Application Localization/QA 2012- 2015 PerfectWorld: Video Game/Website/Blog and etc. Localization & CAT Tool Specialist 2015 - Present Full Time Freelance Translator: Various Translations
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.33 sözcük
başına
64 bin sözcük 4 proje

Testler:
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Askin Bayraktaroglu
Askin Bayraktaroglu
Konum
Türkiye
Hakkımda
I have been working as a professional translator since sophomore class. After having graduated from Bilkent University's Translation and Interpretation Department in 2002, I worked in several sectors including media and advertisement, while also continuing my profession as a freelancer. For 4 years from early 2003 to 2007, I served as Foreign News and Health Page Editor in national newspaper Tercüman. In the meanwhile, for six issues I served as editor in chief for a monthly alternative health magazine called Bioenergy & Vitamins. Also in 2003, I established my own publishing and music production company, Arkaplan, together with my childhood friends. With Arkaplan we produced several music albums and published more than 10 books. One of the books (ISBN No: 9756128046) was my own title, covering my criticisms -as a young foreign news editor- on the history of Turkish conservative movement. In 2007, I decided to leave media sector and refocused on my original profession in linguistics. I started as Project Manager in Avrasya Translation, and after having gained some very valuable experience on clients, projects and translation tools I decided to continue as a full time freelance translator. Since November 2008, I have been offering highly appreciated translation and localization services to reputable international clients from UK, US, Russia, South Korea, Germany, Hungary, Singapore, and Turkey for brands and organizations including Google, Samsung, Apple, Covidien, Sony, Symantec, Electronic Arts, ABBYY Fine Reader, Kaspersky, HP, TicToc App, Haas, International Paper, Toro, LSI (Language Studies International), Esko, Xaar, Xerox, Marriott Hotels, Acıbadem Hospitals, Istanbul Chamber of Commerce, General Electronics, European Union, World Health Organization, Opel, Citroen, Subaru, GAP, H&M, Mango, Nike, etc. As an empathetic professional seeing things from both a project manager’s and a translator’s points of view, my essential principles are to reply all client emails within an hour from receipt, and to always offer the best results for optimum price as fast as possible. My mission is to simply help people truly understand each other, and my vision is to expand my client base with more worldwide companies and build robust and long-lived professional relationships.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
11 incelemeye göre
Çeviri
0.44 sözcük
başına
995 bin sözcük 785 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
06:38 Son görülme:
21 saat önce
Cem Seftalicioglu
Cem Seftalicioglu
Konum
Türkiye, Istanbul
Hakkımda
I'm working as a freelance translator since 2007 and my main expertise areas are IT, technical. I also work on video games, marketing, social sciences, educational materials and questionnaires in general. I have a Bachelor's Degree in Psychology and native speaker of Turkish, so I mostly work on English-Turkish pair. I can usually respond to e-mails no later than half an hour, I'm very strict about deadlines and take urgent jobs in work hours.
Çeviri
0.33 sözcük
başına
325 bin sözcük 324 proje

Testler:
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Oyun
Oyun
BT ve telekom
BT ve telekom
07:38 Son görülme:
2 gün önce
Oguz Ali
Oguz Ali
Konum
Türkiye
Hakkımda
I have been translating from English to my native Turkish since 1995. I have a n engineering background and a solid industrial experience in manufacturing, QA/QC and OHSA fields.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
8 incelemeye göre
Çeviri
0.509 sözcük
başına
274 bin sözcük 1035 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Oyun
Oyun
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
1 daha
06:38 Son görülme:
2 gün önce
Gizem Gokce
Gizem Gokce
Konum
Türkiye, Mugla
Hakkımda
Yeminli Rusça-İngilizce-Türkçe çevirmen
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.461 sözcük
başına
172 bin sözcük 16 proje

Testler:
Oyun
Oyun
06:38 Son görülme:
2 gün önce
Hamid Aydin
Hamid Aydin
Konum
Türkiye
Hakkımda
As a native Turkish translator, I provide English>Turkish translation specializing in the following areas: - Engineering Documentation (Mechanical, Electrical & Electronics, Civil, Chemical, and Food) - IT & Technical Manuals & Specifications - Contracts & Agreements I have over ten years’ experience using Computer-Aided Translation (CAT) Tools including: Trados Studio 2017 Wordfast Pro memoQ Across Passolo Alchemy Catalyst Memsource
Çeviri
0.291 sözcük
başına
19.5 bin sözcük 123 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
06:38 Son görülme:
2 gün önce
Mert Ozel
Mert Ozel
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
I'm a freelance translator interested in localization and terminology management. I've taken part in game and other software localization projects before, and now I'm looking forward to working in many more.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
9 incelemeye göre
Çeviri
0.436 sözcük
başına
365 bin sözcük 117 proje

Sertifikalar:
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
BT ve telekom
BT ve telekom
06:38 Son görülme:
6 gün önce
Mehmet Ali Gurbuz
Mehmet Ali Gurbuz
Konum
Türkiye, Bolu
Hakkımda
Customer-focused, detail-oriented and reliable English-to-Turkish and Italian-to-Turkish translator with a BS degree in Engineering and 6+ years of experience specializing in translation & revision of various subject matters including patent documents. Successfully completed 10,000+ pages of translation projects for 80+clients including Amazon, Translated.net, and Mynet. Built and managed a team of 10 specialized native Turkish-speaking translators for a leading news portal in Turkey, assigning translation projects.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.172 sözcük
başına
246 bin sözcük 4 proje

Testler:
Endüstriyel otomasyon
Endüstriyel otomasyon
06:38 Son görülme:
12 saat önce
Nail Ersoy
Nail Ersoy
Konum
Türkiye, Ankara
Hakkımda
Translation of trade agreements; contracts, customs documents, diplomatic and commercial letters as well as customs tariff and other customs docs; translation of manuals and general texts, as well as any other documents, files and articles English to Turkish Turkish to English German to Turkish German to English
Çeviri
0.15 sözcük
başına
182 bin sözcük
06:38 Son görülme:
3 gün önce
Semiral Oncu
Semiral Oncu
Konum
Türkiye, Bursa
Hakkımda
I have been in the education and research field in a number of capacities since 1998. I completed my master’s and PhD at Indiana University, with a minor in Educational Inquiry Methodology. I lived in the United States for 7 years. In addition to building my experience during my doctoral studies, I worked as a research analyst on a Cisco Project, housed within the Kelly School of Business. Since earning my doctorate, I have worked as a faculty member at Uludag University. I have taught several graduate and undergraduate courses, attended doctoral committees, and chaired graduate theses. I have published articles in peer-reviewed international journals, authored and translated book chapters as well as presented at international conferences. My publications represent a significant range of quantitative, qualitative, and mixed methods methodologies. I have a bachelor’s degree in Electronics and Computer Education, so I have experience in technical/engineering related subjects as well.
Çeviri
0.102 sözcük
başına
10.8 bin sözcük 7 proje

Testler:
Finans
Finans
Otomotiv
Otomotiv
Mengioglu Duygu
Mengioglu Duygu
Konum
Türkiye, Izmir
Hakkımda
I'm a professional translator and native Turkish speaker.
Çeviri
0.3 sözcük
başına
30 bin sözcük 1 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Halil Ozdogan
Halil Ozdogan
Konum
Türkiye, Ankara
Hakkımda
I am a passionate and experienced translator, who has a degree in French-English-Turkish translation and interpretation. I have also lived in Germany for 4 years and can translate from German to Turkish. I am working as a full-time translator at the Ministry of Justice in Turkey. I also work at the Turkish Standards Institution as a part-time language expert and translate EC and ISO standards into Turkish. In addition, I have a great amount of experience in localisation of games and software in general. Looking forward to working with you all!
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.174 sözcük
başına
106 bin sözcük 372 proje
hukuki tercume ingilizce
hukuki tercume ingilizce
Konum
Türkiye, AKSARAY
Hakkımda
15 yıllık hukuk geçmişi ile hukuki metinlerde çevirmenlik
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.088 sözcük
başına
959 bin sözcük 82 proje
Son görülme:
4 saat önce
Busra Gundogdu
Busra Gundogdu
Konum
Türkiye, Gebze/Kocaeli
Hakkımda
I am a translator and editor, and I'm always open to learning.
Çeviri
0.11 sözcük
başına
236 bin sözcük 15 proje
08:38 Son görülme:
10 saat önce
MINE SAKMAN
MINE SAKMAN
Konum
Türkiye, Mersin
Hakkımda
I have been working with many national and international translation offices on Free Lance Basis particularly in Engineering, Marketing and Business Issues particularly experienced in Contracts, Tender Documents, Marketing Documents (Such as Avon, Hilton websites, bulletins and training documents), Hazardous Materials & Emergency Response Training Files for Ministry of Defense, and also Medical Documents like MSDS, various certificates for medical devices, various types of catheter manuals and some Mechanical Engineering issues such as manuals of some Pumps, Motors, Machines and on many other issues both for translation and proofreading. For editing, I performed many translation check projects for websites of international customers such as Avon, Hilton etc.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
4 incelemeye göre
Çeviri
0.139 sözcük
başına
242 bin sözcük 31 proje
06:38 Son görülme:
15 saat önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.168 sözcük
başına
87 bin sözcük 45 proje
06:38 Son görülme:
9 saat önce
Melek Meric
Melek Meric
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, London
Hakkımda
I'm a Master Degree linguist and freelance translator, extensively experienced in localisation in French, English, and Turkish.
Çeviri
0.436 sözcük
başına
236 bin sözcük 79 proje
04:38 Son görülme:
13 saat önce
Mesut Yuruk
Mesut Yuruk
Konum
Türkiye, Kayseri
Hakkımda
I'm graduated translation and interpreting (Russian-Bulgarian and Turkish) in university. I have more than 1 year experience in translation services. Я окончил переводческий (русско-болгарский и турецкий) в университете. Опыт работы в бюро переводов более 1 лет.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
11 incelemeye göre
Çeviri
0.11 sözcük
başına
404 bin sözcük 42 proje
06:38 Son görülme:
7 saat önce
Sevval Unal
Sevval Unal
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
I study in İstanbul 29 Mayıs University. My department is translation and interpreting. I tend to translate texts about marketing, history, philosophy, art and culture, religions. Furthermore, I make localization and post-editing. I am learning German as a second foreign language (current level: pre-intermediate).
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.11 sözcük
başına
90 bin sözcük 14 proje
07:38 Son görülme:
10 saat önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.088 sözcük
başına
210 bin sözcük 63 proje
06:38 Son görülme:
14 saat önce
Burak Gokgun
Burak Gokgun
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
*Freelance translator from Yeditepe University with double major in International Business and Trade *Over 2.5 years experience *ENG<->TR and TR<->ENG *IT *Education materials *Manuals *Games
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
5 incelemeye göre
Çeviri
0.077 sözcük
başına
108 bin sözcük 17 proje
06:38 Son görülme:
2 gün önce
zeynep mese
zeynep mese
Konum
Türkiye, istanbul
Hakkımda
I was born in 1998 in İzmir. I am studying Translation and Interpreting at İstanbul 29 Mayıs University. I am also doing a minor in psychology. In my education, I'm exposed to many different proffessions that will increase my translation competence and cultural understanding. I am able to use Cat tools. My greatest wish is to be a proffessional translator with high efficiency. I am confident and reliable in my language skills and i believe that i will be efficient for the role of freelance translator.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
6 incelemeye göre
Çeviri
0.11 sözcük
başına
204 bin sözcük 41 proje
06:38 Son görülme:
2 gün önce
Necip Fazil Keskin
Necip Fazil Keskin
Konum
Türkiye, İstanbul
Hakkımda
I am studying Translation and Interpreting. Being a freelancer for over 3 years, I have delivered several successful projects. I use QA and CAT tools in every project. Being in relationship with languages and translation have always been my passion. Now, thanks to my branch in college, I am consistently translating texts and also do subtitling to improve my skills. Time to time, I help an iron&steel company with their communications with international companies. Feel free to contact about any translation, post-editing and subtitling works. SDL Post-Editing Certificate: https://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=381800 https://www.linkedin.com/in/necipfazilkeskin/
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.11 sözcük
başına
81 bin sözcük 23 proje
07:38 Son görülme:
2 gün önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.102 sözcük
başına
6 milyon sözcük 20 proje
16:38 Son görülme:
2 gün önce
Ekip iste
Filtreler
Sözcük başına ücret
başlangıç:
bitiş