<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
Şuna göre sırala:
Santiago Rosales
Santiago Rosales
Konum
Arjantin
Hakkımda
Hello, My name is Santiago Rosales. I´m a native Spanish translator experienced in technical translations. I worked in the past on projects about manuals, packaging, tutorials, programming languages help files, and more. Studying programming sciences and my interest in the field provided me with tools and knowledge to deal with any file format. Also, I´m able to provide high quality formatting to the output document, working on it from scratch rather than relying on file converters. My availability allows me to commit up to 3,000 words daily or more when the project is urgent. When delivering the final result, I also include some QA results on the source if it has any issue that should be fixed. Thank you for your time, and I hope my experience helps you decide how to proceed on your next project.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
22 bin sözcük 7 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
22:59 Son görülme:
2 gün önce
Paula Gutierrez
Paula Gutierrez
Konum
Kolombiya, Bogota
Hakkımda
I am a full-time translator from Bogota, Colombia. I work with technical texts in the oil & gas sector and biology, geology, mining, and chemistry. I also work with audiovisual material, I translate subtitles and scripts for dubbing and also social studies and literature textbooks (high school level). I work with Latam Spanish and US English.
Çeviri
1.283 sözcük
başına
483 bin sözcük 1 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
19:59 Son görülme:
3 gün önce
Gladys de Contreras
Gladys de Contreras
Konum
Venezuela
Hakkımda
I am Gladys de Contreras, born on 1965 I was born in Venezuela. As a child and through my teen years I lived in Lawrence and Leavenworth, Kansas, U.S.A I studied part of my elementary schooling as well as my whole junior high and high school there. Then I moved back to Venezuela where I enrolled in the Catholic University, and graduated as a lawyer: Then I did three post graduate programs; the first one was Enterprise Management, the second Adult’s Education and the third one Public Management. Lately I have acquired my Public Interpreter diploma. My career; before earning my diplomas I worked for five years in my family´s pharmacy. After I earned my diplomas I became a University Professor and taught for many years, until retirement almost three years ago. I taught at my Alma Mater and was proud to make it into a very competitive world. Since then, loving languages as I do and feeling young and energetic, I decided to become a translator and take on multiple tasks. I think that when you love something as much as I do translating and translating everything turns out for the best. At the moment I am working for various companies; Babble Type, Verbalize It, Multilingual, Smartlation, Euroasia and Big Stars, and Christian Translations. I am available to work all year round and 24/7. It is a privilege to have a job I love and do it from home which gives me the time to share with my husband and our two teen age boys, get to know people from different paths of life and ages.
Çeviri
0.192 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 47 proje

Testler:
Web sitesi
Web sitesi
21:29 Son görülme:
2 gün önce
Çeviri
0.42 sözcük
başına
183 bin sözcük
Vilches Jesus
Vilches Jesus
Konum
İspanya, Huelva
Hakkımda
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
99%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
18 incelemeye göre
Çeviri
0.233 sözcük
başına
543 bin sözcük 396 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
02:59 Son görülme:
6 saat önce
Sebastian Mena
Sebastian Mena
Konum
Arjantin, Resistencia
Hakkımda
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics so that I can manage technical translations on those fields. I'm also an avid gamer, traveler and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any inquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
Çeviri
0.216 sözcük
başına
43 bin sözcük 4 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
22:59 Son görülme:
2 gün önce
Fabio Rodriguez
Fabio Rodriguez
Konum
Kolombiya, Bogotá
Hakkımda
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
Çeviri
0.28 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 3 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
20:59 Son görülme:
24 dakika önce
Balibrea Vich Magdalena
Balibrea Vich Magdalena
Konum
İspanya, Alicante (Spain)
Hakkımda
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com
Çeviri
0.385 sözcük
başına
32 bin sözcük
02:59 Son görülme:
2 gün önce
Maria Angeles
Maria Angeles
Konum
İspanya, Seville
Hakkımda
I am hoping to work with you!
Çeviri
0.513 sözcük
başına
284 bin sözcük 74 proje
02:59 Son görülme:
17 saat önce
Maria Carrandi
Maria Carrandi
Konum
Panama, Panama
Hakkımda
Bilingual native Spanish speaker with professional-level proficiency in grammar, vocabulary, sentence and paragraph structure in both languages. With 8 years of local and online experience, I can translate business, medical, legal, technical, academical, web content, databases, software content, apps, any document you need, as indicated in my samples. I have worked also in Internet Marketing and SEO since 2008, becoming highly knowledgeable in the translation of blog posts and articles on very diverse subjects, always keeping the best and latest SEO practices in mind. This has also given me the vital experience of becoming familiarized with a great variety of subjects and contents, therefore I can provide you that high-quality, easy-going and dynamic translation, so you can reach your readers/visitors/audiences the exact way you need.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
3 incelemeye göre
Çeviri
0.128 sözcük
başına
23 bin sözcük 19 proje
20:59 Son görülme:
4 saat önce
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
4 incelemeye göre
Çeviri
0.192 sözcük
başına
13.8 bin sözcük 8 proje
22:59 Son görülme:
12 saat önce
Fernando Torres
Fernando Torres
Konum
Kolombiya, Duitama
Hakkımda
EN/FR/PT - ES Translator with 5 years experience. Master in Translation EN - ES, specialised in literary translation.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
11.1 bin sözcük 5 proje
20:59 Son görülme:
6 saat önce
Çeviri
0.577 sözcük
başına
82 bin sözcük 15 proje
Çeviri
0.425 sözcük
başına
64 bin sözcük
02:59 Son görülme:
8 saat önce
Ana C Vasquez
Ana C Vasquez
Konum
Kosta Rika, Palmares
Hakkımda
Professional translator for legal, technical and confidential documents. Editing for Spanish documents. Associated to Carmiol Professional Translations (Costa Rica): For official documents and interpretations http://www.carmiol.com/en/ Full confidenciality an quality is assured
Çeviri
0.257 sözcük
başına
34 bin sözcük 5 proje
Liliana Musi
Liliana Musi
Konum
Arjantin, Buenos Aires
Hakkımda
Experience in Finance, Economy, Science, Medicine, Hydroelectric Power Stations
Çeviri
1.283 sözcük
başına
2 517 sözcük
Felix Rigaud
Felix Rigaud
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
I am multilingual translator and linguist specialized in Modern Languages. I have wide experience in the translation and language industry. I like to provide top-notch digital and language solutions. I'm also a member of CONALTI and IAPTI associations. My website: https://felixrigaud.wixsite.com/felixrigaud My IAPTI Profile: https://www.iapti.org/felix-rigaud/
Çeviri
0.513 sözcük
başına
508 sözcük 1 proje
Carlos Briceno
Carlos Briceno
Konum
Meksika, Mexico
Hakkımda
Bachelos of scienes - UNAM Diploma as a Translator - UNAM
Çeviri
0.192 sözcük
başına
48 bin sözcük
Gabriel Chacon
Gabriel Chacon
Konum
Venezuela, San Cristóbal, Táchira.
Hakkımda
I'm a Computer Science Engineering Student who has worked as a game developer in the past, but, I currently work as a translator, transcreator, proofreader and localizer who specializes in English to Spanish and Spanish to English. I'm going through the Senior Year of my Computer Science Engineering Major, and while I comply with my final courses, and prepare for my Thesis I'm working in the Translation field (I'm Bilingual, I have been doing this since I turned 18). I have worked in countless translation projects ranging from gambling sites (such as BET-IBC), to political advocacy sites (such as VOCA.vote), salvage car auction sites (such as A Better Bid) and everything in between including microblog aggregation sites (such as InnWall), and also some extensive work translating legal documents from English into Spanish and vice versa, and I have collaborated in the translation of a few mobile games. fintech apps, and a YouTube tech channel.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
Alejandra J. Garcia Romero
Alejandra J. Garcia Romero
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı
Hakkımda
English > Spanish. Member of ASETRAD (Spanish Association of Translators, Copy-editors and Interpreters) and CIOL. MA in Specialised Translation, Roehampton University, BA(Hons) in English, University of Málaga, BA in Chemistry, UNED, BA in Music, Conservatory of Music, Málaga.
Çeviri
0.035 sözcük
başına
98 sözcük
Maria Molina
Maria Molina
Konum
İspanya, Almeria
Hakkımda
I am a Spanish born certified English-Spanish translator from the Chartered Institute of Linguists in the UK, currently living in Spain In my five years of experience as a translator, I have translated numerous documents and video subtitles covering a wide range of subjects (education, technical, business, legal, food, etc) for NGOs (e.g. Defence Children International) and private companies (e.g. Clearspring). Examples of documents I have translated/proofread: Straylight measurements and Cataract surgery (En>Sp) Children with Down Syndrome (En>Sp) HPV Vaccine project (Eng>Sp) Fit for Work, Fit for Life (Programme on Financial Literacy and Entrepreneurship) (En>Sp) I consider myself to be a thorough and professional translator who takes her work very seriously and will always try her best to deliver a project on time without compromising quality. If you look through my portfolio, you will see that two samples to prove to you that I have the right skills for this type of work.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
4 743 sözcük 1 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Jose Marino
Jose Marino
Konum
İspanya, Marbella
Hakkımda
Spanish native speaker, working as a translator for 32 years and as a freelance translator for the last 3 years. Translating and proofreading in the following language pairs: English to Spanish French to Spanish Italian to Spanish Portuguese to Spanish As a freelance translator, I specialise in literature, general medicine, pharmacy, general culture, business, marketing, engineering, food processing, chemistry, law and tourism. However, my areas of interest encompass diverse subjects and I have been able to render excellent translations in topics beyond my specialization fields. I have worked, both proofreading and translating, with documentation and content such as: literature, educational books, clinical trials; regulatory documentation; scientific journals, physician & patient questionnaires; data sheets, labels, inserts, instructions; manuals; farm machinery and equipment (tractors, combine harvesters, tools, tillage equipment, seed drills, grain driers, silage machines); agricultural Inputs (fertilizers and composts, agrochemicals, etc.); agricultural services ; biotechnology; soil and crop science (forages, horticulture, fruit growing, industrial and tropical crops, hydroponics, floriculture, plant physiology and pathology, etc.) food science (production equipment, processing, standards, food chain-related issues, etc.); irrigation; drainage; farm management; agricultural economics; rural development; animal nutrition; analytical chemistry; biochemistry; organic chemistry; physical chemistry; thermodynamics; unit operations in chemical engineering; product catalogues; promotional articles; promotional brochures and pamphlets; labels; company's website and contents; questionnaires of market research; advertising slogans and seminar and workshops material; among others. I have a degree in Modern Languages and Agronomy Engineering, Food Technology Specialization. I followed Master Studies in Industrial Engineering, having completed the modules of Quality Control and Finance. Some other studies include Content Writing, Protocol & Communication, Adobe Suite, Massage, Osteopathy, Naturopathy, Marketing, Web Development and some others. My professional profile in ProZ.com can be visited at: http://www.proz.com/translator/1987105 and in oDesk.com at: https://www.odesk.com/users/~01f9270a5d5338a3e6
Çeviri
0.385 sözcük
başına
43 bin sözcük 2 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Çeviri
0.192 sözcük
başına
6 874 sözcük
hector valladares
hector valladares
Konum
Peru
Hakkımda
I would like to introduce myself; my name is Hector Valladares, I had worked as a translator for more of 20 years, developing exclusively translations from English to Spanish on subjects related with the technology, science and general topics; because of my education as fishing Engineer and Architecture student, and my simultaneous studies on development of applications, design and web technologies. My main concern is to carry out a project with responsibility, diligence and perfection, with the back of my experience. I like to be considered as a artisan of the translation because the meticulousness and thoroughness which I deal with the projects for it be translated in the proper sense.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
Çeviri
0.513 sözcük
başına
176 sözcük
Çeviri
0.292 sözcük
başına
Alejandro Riveros
Alejandro Riveros
Konum
Peru, Lima
Hakkımda
I have worked with the Peruvian Foreign Service for over 35 years. At the same time, I have been doing freelance work. Hence, I have lots of experience with several different matters and fields, where accuracy and fidelity are quintessential requirements. These fields go from international affairs and international law to science and technology, economics and finance and marketing areas.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
Jose Sangrona
Jose Sangrona
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Houston
Hakkımda
I am a Chemical Engineer and English <-> Spanish Sworn Translator that has spent the last 18 years working in, among other things, Translations, Editing, Interpreting, Voice-Overs, etc. 10 of those 18 years up until Oct. 2018 I worked as a Project Manager & Senior Editor in the EN>ES/PT language pairs for the largest Translation Agency in Houston, TX, specialized in Technical Translations, mostly Oil & Gas, but also covering all other sorts of fields for a wide variety of clients in the Public and Private Sectors. As an Engineer, I have worked at various levels and departments in the manufacturing, oil & gas, construction, environmental and food industries. Working several months as an Inside Sales & Operations Engineer, gradually moved up to a Project Planning & Control Engineer, Research & Development Eng. and also as a Regulatory & Toxicology Engineer on long lasting projects.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
herratco
herratco
Konum
Peru
Hakkımda
Esteemed prospective Client: I am interested in the opportunity to assist you with your translation to a neutrally accented Spanish. I am a native Spanish speaker from Peru, with more than fifteen years of solid experience as a translator, I have the 1st place in the following UpWork tests: English to Spanish Translation Skills Test Spanish Vocabulary Skills Test Spanish Spelling Skills Test. I have a broad experience translating content on many fields So far, I have successfully completed 1100+ projects and 1100+ hours for my clients! If you hire me, I will not let you down, and you will obtain a flawless translation and the best value for your money. My service is accurate and punctual, as you will notice as you peruse the feedbacks available. Please feel free to contact me with any questions you may have. I look forward to hearing from you. Yours faithfully, Jorge
Çeviri
0.128 sözcük
başına
Ana Cristina Hernandez
Ana Cristina Hernandez
Konum
Polonya
Hakkımda
Precise and interested in profesional results, commited to the effect of disciplined working and training. Skilledin building relationships. Specially involved in enterprising projects and creation; likewise inthe spread of the cultural knowledge among people: thus including the importance of the accuracy in language, the music, the poetry, the theater, the dance, as well asofany differentkind of art and fluent communication.
Çeviri
0.111 sözcük
başına
Chris Delgado
Chris Delgado
Konum
Venezuela
Hakkımda
I am an expert in translation CAT tools and all kind of software. I have a degree as an english teacher and I have a ot of experience in all fields of transcription and translation subjects.
Çeviri
0.064 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 4 proje
21:29 Son görülme:
4 saat önce
Çeviri
0.146 sözcük
başına
258 sözcük
Çeviri
0.513 sözcük
başına
168 sözcük
Victor Gonzalez
Victor Gonzalez
Konum
Meksika
Hakkımda
Freelance English>Spanish and Spanish>English translator. 21 years of experience. Main expertise is in engineering, and engineering-related fields (manufacturing, technical). Also ample experience (15 years) in legal, HR, financial, among others. Native Mexican who studied in the US. Worked as an engineer for 18 years which allowed me to learn the engineering language (both in English and in Spanish).
Çeviri
0.385 sözcük
başına
29 sözcük
Sam Materan
Sam Materan
Konum
Arjantin, Castelar
Hakkımda
Experienced Translator & transcriptionist Cytotechnologist & Translator Skilled translator and writer. With more more than 3 years of experience as translator experience in: -Translations in 3 languages (Spanish, English & Portuguese) -English Transcriptions -Spanish Proofreading -Spanish Transcriptions -Academic Writing I can help you to translate Medical documents, technical documents, academic documents, websites, articles, books and more. Also I'm an expert in Spanish & English transcriptions Ready to translate up to 7000 words per day. Fair prices and always the best quality. --------------------------------------------- Other skills: Virtual Assistant Data Entry I guarantee seriousness, responsibility, quality and most important punctuality in my jobs. I'm available full time so please feel free to contact me if interested
Çeviri
0.128 sözcük
başına
78 bin sözcük
Desiree Quintana
Desiree Quintana
Konum
İsviçre
Hakkımda
Background: M.A. in Technologies of Translation and Localization Technologies M.A. in Intercultural Communication, Public Service Interpreting and Translation B.A. of Arts, French Major
Çeviri
0.385 sözcük
başına
1 333 sözcük
Alicia Carolina Peralta Casas
Alicia Carolina Peralta Casas
Konum
Arjantin
Hakkımda
Freelance translator. Bilingual. Born in Argentina but grew up abroad (U.S., Venezuela and U.K.). I have worked as a translator and English teacher, at all leves of education, for nearly 30 years.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
754 sözcük
Daniel Anez Scott
Daniel Anez Scott
Konum
Venezuela, Maracaibo
Hakkımda
Hi! I'm Daniel, a petroleum engineer and techie from Venezuela. I had been working as a translator for a couple of years just for fun, volunteering in open source projects. I joined Mozilla and I worked with stuff that thousands of people read, like some of their websites, monthly newsletters, and even apps like Firefox for iOS. As a freelance translator, I've translated books, articles, websites, legal documents, poetry, manuals, novels, courses, videogames, store listings, scientific texts, and much more.
Çeviri
0.257 sözcük
başına
11.3 bin sözcük 1 proje
Emir Horacio Alvarez
Emir Horacio Alvarez
Konum
Almanya, Munich
Hakkımda
I am an experienced and tested simultaneous interpreter and translator, fluent in Spanish and English. I have also recently passed the A2 certificate for German and currently taking the B1 level. I have successfully provided simultaneous interpreting services, English<>Spanish, for many conferences and seminars, covering a wide range of subjects. In addition, I have experience in Customer Service positions, dubbing and subtitling films, television programs and training videos; and taught Spanish and English to non-native speakers.
Çeviri
0.257 sözcük
başına
188 sözcük
Veronica Molina
Veronica Molina
Konum
Venezuela
Hakkımda
I'm a freelance translator and ESL teacher with passion for Medical, Cultural and Academic translations
Çeviri
0.099 sözcük
başına
Nadia Bondarczuk
Nadia Bondarczuk
Konum
Arjantin
Hakkımda
My name is Nadia Bondarczuk and I'm the Director of NBTranslates. At NBTranslates, we specialize in translating legal, accounting, health/medical, insurance and education documents from English into Spanish and vice versa. We would like to have the opportunity to work with you and build a long-term business relationship. Main strengths: • 10+ years of experience. • Team of professional translators. • Member of 3 translator's associations: American Translators Association (since 2009), Sworn Translators Association of the City of Buenos Aires (CTPCBA) (since 2007) and Translated in Argentina (since 2018). • Excellent business relationship with all the companies we work with (references available upon request). • Ongoing training of our team members. I hope this can be the beginning of a successful collaboration.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
Cecilia Castrillon
Cecilia Castrillon
Konum
Ekvador
Hakkımda
I have 24 years experience in translations both Spanish to English and English to Spanish in many different areas. I have also taught Spanish Academic writing and English as a Second Language. I also have broad experience in editing and proofreading in Spanish. I was accredited by Ecuador´s Judiciary Council but had to resign because they lowered the rates for translations. I have references from companies in Ecuador, the United States and Europe.
Çeviri
0.577 sözcük
başına
505 sözcük

Testler:
Eğitim
Eğitim
K. Jasmim Yanes
K. Jasmim Yanes
Konum
İspanya, Salamanca
Hakkımda
English Native Speaker Level (lived most my life in the Eastern US)
Çeviri
0.292 sözcük
başına
Maria-Jose Prg
Maria-Jose Prg
Konum
Şili
Hakkımda
Chilean Biomedical Scientist and French-Spanish-English Translator. Native ES and FR speaker. Very fluent in EN. Education: degree in Biology, and a Biomedical Sciences MSc from the Pontifical Catholic University of Chile. Professional experience: Scientific translations and writing, from spanish to english. General/Scientific/Documentary/Movie translations, transcriptions/subtitling from both english and french, to spanish. I am looking for any type of work that requires general or technical (non legal) translation/interpretation of audiovisual or written material, from spanish/english/french to spanish/english/french.
Çeviri
0.257 sözcük
başına
5 784 sözcük
Belinda Fernandez
Belinda Fernandez
Konum
Meksika, Pachuca de soto
Hakkımda
FERNANDEZ LARA, Belinda Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese) Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German) Freelance Translator Mother Tongues: Russian, Spanish. Russian and Mexican citizen. Born in Moscow, Russia, in 1972. Father: Mexican citizen, mother: Russian citizen, husband: Russian citizen, daughter: Mexican and Russian citizen. Current Location: Pachuca de Soto, Hidalgo, Mexico Phone Number: +5217711976556, +5217711358325 E-mail: a1215z@hotmail.com, nik25z@outlook.com SUMMARY OF QUALIFICATIONS More than 20 years of experience in translation, editing, proofreading, copywriting, research, consulting, training. Language pairs: FROM Russian, English, Spanish, Italian, Portuguese, French, German INTO Russian, Spanish and English. Maximum daily output: 2000-2500 words (translation). Average translation rate per word: USD 0.05. Other rates available on request. CAT, TM and localization software used: SDL Trados Studio 2009, SDL MultiTerm 2009, SDL Trados 2007, SDL Passolo 2009, SDL Passolo 2007, WordFast 6.0. Subjects handled (translated): Technical / Engineering, Art / Literary, Medical, Law, Patents, Science, Business / Financial, Marketing, Social Sciences, Advertising / Public Relations, Automotive / Cars & Trucks, Commerce, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Computers, Economics, Education / Pedagogy, Electronics, Entertainment, Environment & Ecology, General / Conversation / Greetings / Letters, Government / Politics, History, Human Resources, Insurance, International Organizations, Internet, e-Commerce, Investment / Securities, IT (Information Technology), Journalism, Linguistics, Management, Manufacturing, Marketing / Market Research, Media / Multimedia, Philosophy, Psychology, Real Estate, Retail, Sports / Fitness / Recreation, Telecommunications, Tourism & Travel, and other. Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese) and Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German) Freelance Translator Advanced PC user Major Projects Completed: Microsoft Learning Website Localization (English–Spanish, Translation, http://learning.microsoft.com/Manager/default.aspx), Lenovo Website Localization (English–Spanish, Translation, www.lenovo.com), NetSuite Website Localization / NetSuite User Interface Localization (English–Russian, Translation, Editing, Proofreading, Online Testing, www.netsuite.com / www.netsuite.ru), Husqvarna Website Localization (English–Russian, Translation, www.husqvarna.ru / www.husqvarna.com), Lotus Notes User Interface Localization (English–Russian, Translation), Ufesa and Bosch Appliances User Guides Localization (Spanish–Russian, English–Russian, Translation) EDUCATION Master of Arts in Translation (Russian, Spanish, English, Italian, French, German), Moscow State Linguistic University, Translation Department, Moscow, Russia, 1995–1998. Master of Arts in Linguistics (Russian, Spanish, English, Portuguese), Moscow State Pedagogic University, Foreign Languages Department, Moscow, Russia, 1990–1995. WORK EXPERIENCE Full-time freelance translator Russia, Mexico 2005 – present Part-time translator Merchant Nautical School, Mexico 2004–2005 Part-time translator Customs Agency, Mexico 2004–2005 Part-time freelance translator Mexico 2004–2005 Full-time translator Travel Agency, Russia 2002–2004 Full-time translator Travel Agency, Russia 1998–2002 Part-time translator Travel Agency, Russia 1995–1998 Part-time freelance translator Russia 1993–1998 ACTIVITIES & INTERESTS Chess Literature Football (soccer) Sports PC games Online games Software Internet Music Movies Arts TV Media, etc.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
251 sözcük
Jaime Valdez
Jaime Valdez
Konum
Bolivya
Hakkımda
More than 7 years translating and interpreting in the English- Spanish language pair. University studies in Economics. Did translations for many important and business of the Bolivian ambit. Responsible, reliable, confidential translations. Will adjust to the clients' terms for translation work. Flexible working hours. Will send further information and samples by request.
Çeviri
0.257 sözcük
başına
22 sözcük
Susana Morales
Susana Morales
Konum
İspanya, Figueres
Hakkımda
Multidisciplinary sworn translator specialized on Legal and Life Sciences. Over 15 years experience in the translation industry. Hard-working, punctual, accurate and flexible.
Çeviri
0.449 sözcük
başına
Jing Qiao Zhao
Jing Qiao Zhao
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, London
Hakkımda
Freelance translator, proofreader, editor, subtitler, QA tester Main working languages: - Chinese-Spanish; Spanish-Chinese - English-Spanish; English-Chinese - French-Spanish; French-Chinese - Catalan-Spanish; Catalan-Chinese Fields of expertise: - Business, legal, finance - Food and fashion, baby products - Security, networks - Software, apps, games - Subtitling, dubbing, transcription - Stone, marble, granite - Tourism and hospitality - Websites, localisation - QA, testing - Project Management - Cultural and Language Consultancy
Çeviri
0.513 sözcük
başına
Monica Bertuccio
Monica Bertuccio
Konum
Arjantin, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Hakkımda
I am a Sworn Translator and work as a freelance since 2004. My main field of experience are the following: -Medical (+500000 words translated so far) including papers, trials, protocols, monographs, manuals and documents relating to medical devices and FDA and other health authorities' approvals, among others. -Legal (+300000 words translated so far) including contracts, documentation regarding intellectual property, among other documents. -Technical (+70000 words translated so far) in the fields of metallurgy, agricultural machines, textile industry, including manuals, ASTM and other standards, webpages and papers. -Mining/oil/gas (+300000 words translated so far) It includes contracts, institutional information, geology reports, journals, etc.
Çeviri
0.513 sözcük
başına
Daniel Avilan
Daniel Avilan
Konum
Kanada, Vancouver
Hakkımda
With over 13 years of experience in translation, I have sorted an important amount of text types and genders for both academic and professional purposes. I have excelled as a professional and have seen how my students have also succeeded. I love to communicate and teach and have a good sense of humor. Having completed my studies have only given me the need to study more.
Çeviri
0.898 sözcük
başına
94 sözcük
Ekip iste
Filtreler
Jeoloji
Sözcük başına ücret
başlangıç:
bitiş