<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
Şuna göre sırala:
Roxana Rivera
Roxana Rivera
Konum
Meksika, Distrito federal
Hakkımda
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics, so I can manage technical translations on those fields. I'm also and avid gamer, traveller and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any enquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
98%
Kalite
98%
Zaman Yönetimi
12 incelemeye göre
Çeviri
0.257 sözcük
başına
590 bin sözcük 86 proje

Testler:
Tıp
Tıp
20:36 Son görülme:
32 saat önce
Paz Sepulveda
Paz Sepulveda
Konum
Şili, Concepcion
Hakkımda
Good day. My name is Paz Sepúlveda and I have been working as a translator (and intepreter) for more than 10 years. I have a vast experience in different fields, from mining and industry to medicine and patents, as well as legal documents, certificates and books. I am proactive, quick on my feet and work well under pressure, always striving to deliver the best end product to my clients.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
5 incelemeye göre
Çeviri
0.449 sözcük
başına
2.8 milyon sözcük 40 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
22:36 Son görülme:
2 gün önce
Marissa Aguayo Gavilano
Marissa Aguayo Gavilano
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Manchester
Hakkımda
Certified in English into Spanish translation by the ATA and ITI (MITI). Diploma in Translation (Master degree level), specialisation in Business and Law. If you need to translate a document from English into Spanish, or transcribe/translate a Spanish audio/video, then you have arrived at the right place! I understand it can be quite difficult to trust a person that you don't know (yet) to translate the original message accurately, especially if you don't speak the target language. That's why it's important that you know firsthand that the translations I produce are of the highest quality, accuracy and are grammatically correct. If you need to double check translations made by other professionals, I also provide editing/proofreading services. I'll make sure that the translation is not only correct and accurate, but that it also flows naturally. I can also proofread your Spanish texts and make sure they are error-free.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
12 incelemeye göre
Çeviri
0.644 sözcük
başına
883 bin sözcük 406 proje

Sertifikalar:
Genel
Genel

Testler:
Genel
Genel
Eğitim
Eğitim
1 daha
02:36 Son görülme:
5 saat önce
Franco Paredes
Franco Paredes
Konum
Peru, Lima
Hakkımda
I have a Technical Degree in Translation from ESIT Peru and a Bachelor's Academic Degree in Translation and Interpreting at university, in which I was an outstanding student. Currently I'm working on my dissertation for the Master's Degree in Medical and Healthcare Translation - UJI, Spain. I am a native speaker of Spanish and I have certified C2 proficiency in English. I did some Biology at university level as well. I have translated documents, mostly of a technical nature, for a leading translation agency in Lima, Peru. These deal with mining, community relations and information technology. For individual clients, I have translated scientific papers (biology and medicine, public health, social issues) and medical documents such as medical records, diagnostic imaging reports, among others.
Çeviri
0.227 sözcük
başına
187 bin sözcük 1 proje

Testler:
Tıp
Tıp
21:36 Son görülme:
2 gün önce
Santiago Rosales
Santiago Rosales
Konum
Arjantin
Hakkımda
Hello, My name is Santiago Rosales. I´m a native Spanish translator experienced in technical translations. I worked in the past on projects about manuals, packaging, tutorials, programming languages help files, and more. Studying programming sciences and my interest in the field provided me with tools and knowledge to deal with any file format. Also, I´m able to provide high quality formatting to the output document, working on it from scratch rather than relying on file converters. My availability allows me to commit up to 3,000 words daily or more when the project is urgent. When delivering the final result, I also include some QA results on the source if it has any issue that should be fixed. Thank you for your time, and I hope my experience helps you decide how to proceed on your next project.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
22 bin sözcük 7 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
23:36 Son görülme:
2 gün önce
AINOA ELGUEZABAL
AINOA ELGUEZABAL
Konum
İspanya, Bilbao
Hakkımda
I am a professional freelance translator for the English-Spanish pair of languages based in Bilbao, Spain. I have a strong background in Human Resources with extensive experience in the multinational company in the Latin American region. Before I started my career in Human Resources, I did translation studies, which I later completed while working as I always had in mind a return to translation. After retiring from Motorola, where I worked for 18 years, I decided to reinvent myself and focus on what I love by combining my extensive experience in the corporate world with my translation skills. Working in an American company with a presence in LatAm and the studies I had done (translation, business administration, management, marketing) had given me the knowledge and expertise to translate the fields of business administration, organization and management, marketing & sales, being my main area of specialization internal communications, human capital management & rewards.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.567 sözcük
başına
22 bin sözcük 3 proje

Alınan kurslar:
Genel
Genel
Absalon Guzman
Absalon Guzman
Konum
Venezuela, Maracay
Hakkımda
Native Spanish speaker, born in Colombia and living in Venezuela Wide experience in general translations, I use CAT software and perform 100% human translations too, also proofread my translations in order to keep the flow, sense and meaning of the original text. Please see my profiles: https://www.tm-town.com/translators/absalonguzman7305 (Professional Member) http://www.translationdirectory.com/translators/english_spanish/absalon_guzman.php Also volunteer translator for the The Rosetta Foundation: www.trommons.org and HealthTap https://www.healthtap.com/translate
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
4 incelemeye göre
Çeviri
0.128 sözcük
başına
288 bin sözcük 59 proje

Testler:
Genel
Genel
Ürünler ve kataloglar
Ürünler ve kataloglar
23:06 Son görülme:
12 saat önce
Becky P. Romera
Becky P. Romera
Konum
İspanya, Granada
Hakkımda
I am a fully-bilingual English-to-Spanish translator with over ten years of experience translating and localising website, app and software content. Find out more: www.linkedin.com/in/beckypearseromera www.topspanishtranslations.com
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
7 incelemeye göre
Çeviri
1.772 sözcük
başına
330 bin sözcük 305 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
03:36 Son görülme:
16 saat önce
Vilma Hinkelammert
Vilma Hinkelammert
Konum
Kosta Rika
Hakkımda
Hello! My name is Vilma Hinkelammert. I´m a Costa Rican translator, a Spanish philologist and I´m studying for a Master´s Degree in linguistics. I have also worked as proofreader and copy editor for academic journals. I have experience in different fields such as education, e-commerce, linguistics, social sciences, migration and websites. I have been working as a freelance translator for the last three years and as proofreader for the last eight years. I consider myself extremely reliable when it comes to deadlines and confidentiality, and I have the necessary linguistic and cultural knowledge to adapt written English texts to Latin American Spanish.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
69 bin sözcük

Testler:
Eğitim
Eğitim
20:36 Son görülme:
2 gün önce
Maximiliano Diaz
Maximiliano Diaz
Konum
Arjantin, Dolores
Hakkımda
I have been studying the English language for 20 years and my level is C1 (certified). I am available to accept jobs from 8:00 am (GMT -3) until 10:00 pm (GMT -3) during the week. If you send me an invitation outside of those hours I'll probably won't be able to view/accept your invitation. Please accept my apologies for that.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
5 incelemeye göre
Çeviri
0.175 sözcük
başına
87 bin sözcük 17 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
23:36 Son görülme:
11 saat önce
Karina Illescas
Karina Illescas
Konum
Guatemala
Hakkımda
I am a legal translator authorized in the city of Guatemala, and I am also an active member of the Board of Directors of AGIT (Guatemalan Interpreters and Translators' Association). I have been translating since 2004 and, more recently, I have translated for CNN during more than two years. Some of my translation experience includes: -Legal documents, including birth and marriage certificates, resolutions, powers of attorney, deeds, studies certificates, trials, among others -News reports -Technical Manuals -Financial Documents -Annual Proposals and Reports for international organizations -Pharmaceutical Industry -PowerPoint presentations -Speeches -National and International Agreements High quality and meeting deadlines are my priorities.
Çeviri
0.449 sözcük
başına
448 bin sözcük 9 proje
Juan Antonio|Castan Aban
Juan Antonio|Castan Aban
Konum
İspanya, Zaragoza
Hakkımda
I am a freelance translator with a M.A. degree in Translation and Interpreting and I am looking for freelance assignments. I am specialized in Humanities (general, journalistic, literary) and Technical fields (industrial engineering, clean technology, environmental, automotive, lubricants), but also worked on legal and economic texts. Thanks to my postgraduate training on proofreading and editing, I care deeply about the grammar, orthography, and style of my target texts. I assure you that you will get a most professional and satisfying result.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
20 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
745 bin sözcük 576 proje
03:36 Son görülme:
4 gün önce
Maria Gonzalez, M.A. ForLang
Maria Gonzalez, M.A. ForLang
Konum
İspanya
Hakkımda
Kindly visit https://mg10linguistics.jimdo.com, for details about my background, expertise and services, and also to find a few work samples -- on the links to my ProZ and TM-Town profiles. Thank you!
Çeviri
0.513 sözcük
başına
233 bin sözcük 4 proje
02:36 Son görülme:
5 gün önce
Andreina Trujillo
Andreina Trujillo
Konum
Meksika, Queretaro
Hakkımda
I am an EN/FR-SP translator with a 5-year bachelor's degree in Translation (2012). I have been translating professionally for 6 years, mostly in the field of audivisual (subtittling and dubbing), journalistic, and medical translation (mostly clinical trials). I have also done some translations for a regional cooperation organization in the field of economic development and international relations. I am passioned about translation because you always learn something new everyday. I'm looking forward to collaborating with companies, translation agencies and clients who prioritize quality and proper documentation skills applied to translation.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
1 890 sözcük 1 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
21:36 Son görülme:
2 gün önce
Gladys de Contreras
Gladys de Contreras
Konum
Venezuela
Hakkımda
I am Gladys de Contreras, born on 1965 I was born in Venezuela. As a child and through my teen years I lived in Lawrence and Leavenworth, Kansas, U.S.A I studied part of my elementary schooling as well as my whole junior high and high school there. Then I moved back to Venezuela where I enrolled in the Catholic University, and graduated as a lawyer: Then I did three post graduate programs; the first one was Enterprise Management, the second Adult’s Education and the third one Public Management. Lately I have acquired my Public Interpreter diploma. My career; before earning my diplomas I worked for five years in my family´s pharmacy. After I earned my diplomas I became a University Professor and taught for many years, until retirement almost three years ago. I taught at my Alma Mater and was proud to make it into a very competitive world. Since then, loving languages as I do and feeling young and energetic, I decided to become a translator and take on multiple tasks. I think that when you love something as much as I do translating and translating everything turns out for the best. At the moment I am working for various companies; Babble Type, Verbalize It, Multilingual, Smartlation, Euroasia and Big Stars, and Christian Translations. I am available to work all year round and 24/7. It is a privilege to have a job I love and do it from home which gives me the time to share with my husband and our two teen age boys, get to know people from different paths of life and ages.
Çeviri
0.192 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 47 proje

Testler:
Web sitesi
Web sitesi
22:06 Son görülme:
2 gün önce
Angelica Guevara Angel
Angelica Guevara Angel
Konum
Arjantin
Hakkımda
I am currently my senior year in the translation studies program at the Universidad Catolica Argentina in Buenos Aires.
Çeviri
0.77 sözcük
başına
99 bin sözcük
Mauricio Casasbuenas
Mauricio Casasbuenas
Konum
Kolombiya
Hakkımda
I am a freelance translator since 2009 and a Medical Doctor since 1982. I built my professional career at the Pontificia Universidad Javeriana at Bogota, Colombia and I specialized in Health Management at the Universidad Jorge Tadeo Lozano also at Bogota. I was raised and lived in the United States territory during primary school through the first semester of college. I directed the health area of a medical second opinion company. One of my duties was to gather and translate medical records (including test and imaging reports). Then, I had to translate them from Spanish to English and send them to an interdisciplinary group of expert, specialized doctors, in the United States. Then, when the experts delivered their assessment reports and management suggestions I translated them from English to Spanish. This report included some articles published in medical journals that supported the reports. As the company grew, we hired other translators, and I added to my responsibilities the proofreading of their translations. As well as my experience in health, I have worked as a freelance translator for several companies; during the last four months, I have translated more than 400,000 words. Among my clients are The Language Doctors, Latitude Prime, Jorge Vargas, Lingosphere, Flix Translations and others. I am now retired from clinical activities and have decided to commit my work time to translating in a timely fashion, with good precision and quality. I am available to receive jobs from Monday through Saturday morning. You can find my profile on SmartCAT, Proz and at maohmc.TranslatorsCafe.com
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.257 sözcük
başına
446 bin sözcük 8 proje
Hansi Rojas
Hansi Rojas
Konum
Kosta Rika, San jose
Hakkımda
Hello! My name is Hansi Rojas, I am a Costa Rican translator and anthropologist with experience in many fields such as websites, business communications, social media, healthcare, education, finance, dubbing, TV and sports. For the last couple of years, I have been working as a freelance translator and my experience has been great, reason why I decided to dedicate myself full time to online translation. I am committed to excellence, and you will find me as a very reliable linguist, with a wide background and the required cultural sensitivity to adapt English content to Spanish, either for Latin America or for the Spanish speaking segment within the United States.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 39 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
20:36 Son görülme:
2 gün önce
Ines Rotaeche
Ines Rotaeche
Hakkımda
Freelance Translator working for the Argentine Government and local companies, as well as for Foreign corporations. - Energy - Engineering - IT - Psychology Metrogas Argentina - Translator and Interpreter Rank Xerox UK - Project Manager, Language Coordinator, and Technical Translator and Editor Freelance Translator - London, UK
Çeviri
0.449 sözcük
başına
1 168 sözcük

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
23:36 Son görülme:
35 saat önce
Çeviri
0.42 sözcük
başına
183 bin sözcük
Botero Claudia
Botero Claudia
Konum
Kolombiya
Hakkımda
I am a biologist but because of a illness I had to give up my career and I devoted to translation. I have been translating for 35 years now and nearly 16 as a professional translator. I am a freelancer and mostly I translate for OneHourTranslation, which has different modalities of translation and has its own Cat tool, and Translia which also has its own editor. Sometimes I use Cat tools as Worfast, Matecat or Smartcat. I have a certification for this language pair (English-Spanish) from the Global Translation Institute.
Çeviri
0.449 sözcük
başına
12 bin sözcük 1 proje
21:36 Son görülme:
5 saat önce
Sofia Aldazabal Wood
Sofia Aldazabal Wood
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Surrey
Hakkımda
I am from Argentina, where I studied Law and worked as a lawyer for five (5)years until I came to live in the UK (December 2005). Now I finished my MA in Translation Studies and I am working as a freelancer, specialising in legal translation, product description, tourism and travel, the environment, instruction manuals and food. I truly love translation!
Çeviri
2.566 sözcük
başına
60 bin sözcük

Testler:
Genel
Genel
Ürünler ve kataloglar
Ürünler ve kataloglar
02:36 Son görülme:
2 gün önce
Beverly Hayes
Beverly Hayes
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Idaho
Hakkımda
Hello! I’m Beverly Hayes. So glad you’re here! I’m an ENGLISH > SPANISH Translator specializing in the translation of written documents, localization of business websites, and transcreation for highly creative material (e.g. banners, slogans, TV advertising) with an emphasis in the social, healthcare, education, business & marketing fields. My services are geared to help: Business owners wanting to expand their target market and increase website traffic. Successful foreign relations start with the translation of your business website, brochures, and manuals. Whether you’re catering to Latinos in the U.S and/or in Latin America, it is a smart marketing decision to offer a localized website to promote your products/services in the Spanish language. U.S. residents in need of certified translations in English & Spanish for any legal or government body in the U.S. or abroad that requires them. U.S. institutions currently serving a large Latino audience (such as medical centers, school districts, adoption agencies, government agencies, etc.) that are looking to connect and serve their current and future Latino customer base more effectively. When you work with me, you can expect the very best of my translation abilities while keeping it real and honest as I go. I couldn’t do it any other way! Whether you need a translation of a single document or a website translated and localized, I am here to discuss your needs and together come up with a translation plan.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
9 482 sözcük
Daniel Lozada
Daniel Lozada
Konum
Venezuela
Hakkımda
I am a former professor with extensive experience translating, as a native Spanish speaker I translate from English into Spanish and from Spanish into English. For the past six years I have worked for different companies, agencies and end clients. Here are a few reasons why I think I would be a good fit this job; • I have six years of experience translating. My background gives me the necessary tools to understand and translate the content of subtitles, audio transcripts, websites and documents. • I have a Degree in Education as an English Teacher (English-Spanish). I know languages from within and understand how to give the best readability to the end result. • I am Proficient with Microsoft Office Programs, Good command of photo editing and In Design, proficient with TRADOS 2015, Word Fast, Smart Cat and Memoq. • I have worked on different areas such as: education, technology, medicine, religion, music, history, legal, military, entry data and products localization. • My work always includes collaboration with professional proofreader to guarantee that the translation is accurate. I would love to talk with you more about the freelance opportunity as I feel that my skills and background would be an excellent fit for your needs. I would be immediately available to work after your approval. Kindest Regards, Daniel Lozada
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
65 incelemeye göre
Çeviri
0.064 sözcük
başına
2.3 milyon sözcük 207 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
22:06 Son görülme:
72 dakika önce
Andres Quintero
Andres Quintero
Konum
İspanya, Valencia
Hakkımda
BA in Modern Languages, Translator, Linguist
98%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
9 incelemeye göre
Çeviri
0.163 sözcük
başına
2.7 milyon sözcük 215 proje

Testler:
Ürünler ve kataloglar
Ürünler ve kataloglar
Eğitim
Eğitim
03:36 Son görülme:
2 saat önce
Jose Manuel Salvador
Jose Manuel Salvador
Konum
Meksika
Hakkımda
As a Philosophy student I focused in the field of Linguistics, which during college I combined with my passion for learning foreign languages: French and Russian, as well as perfecting my English. After college I started learning Arabic language, also combined with my job as an editorial coordinator for institutionalized magazines belonging to professionals' associations of engineers and industrial chambers.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
21 incelemeye göre
Çeviri
0.099 sözcük
başına
532 bin sözcük 186 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
Yazılım
Yazılım
20:36 Son görülme:
4 saat önce
Alberto Bosque
Alberto Bosque
Konum
İspanya, Barcelona
Hakkımda
I love technology and the possibility to communicate it. As a translator (German, English, and French into Spanish), my mission is to help my customers expand into new markets. I know how difficult it can be for a company to expand into new markets. Because so many things are at stake when dealing with technical language, I am very precise and research terminology and deliver on time. Always.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
12 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
177 bin sözcük 66 proje

Testler:
Oyun
Oyun
03:36 Son görülme:
3 saat önce
Andres Lacruz
Andres Lacruz
Konum
Arjantin
Hakkımda
I’m a professional translator who has built his set of skills upon a solid college education and his experience working as a freelancer since 2012. I have a BA in translation and currently, I'm pursuing an associate degree in computer programming. I've had to work in collaboration with other translators, editors, and project managers to carried out important projects in short deadlines. And, although I have participated in a large number of projects involving several subjects, I specialize in IT, computer software and computer hardware texts. In addition, I'm proficient with two of the most important CAT tools available on the market: MemoQ 2015 and SDL Trados 2015.
Çeviri
0.513 sözcük
başına
244 bin sözcük 13 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
23:36 Son görülme:
14 saat önce
Borja Cerezo-Alonso
Borja Cerezo-Alonso
Konum
İspanya
Hakkımda
Since 2006 Freelance translator, localiser and proofreader based in Spain English-Spanish / French- Spanish Translator, Localiser and Proofreader 2008 – 2009 Soundub Madrid, Spain Language Specialist and Documentary Recording Supervisor Member of the team responsible for monitoring the dubbing of documentary films into Spanish at Soundub dubbing studio (www.soundub.com) in Madrid. 2005 – 2006 Stella-die KommunikationsFabrik translation agency, Zamudio, Spain English-Spanish Translator Translation of technical documentation using Computer Assisted Translation tools and Translation Memories; terminology research and glossary production. February - May 2003 Lloyd’s Register Quality Assurance Bilbao, Spain English-Spanish Translator Translation of training materials, internal communications and documentation on quality management system certificates and ISO standards. MAIN END-CUSTOMERS AND PROJECTS AS A FREELANCER • Software, videogame, user interface, online help and documentation localisation: Microsoft, Apple, Sony, Dell, HP, NetApp, EMC, Cisco, Epicor, ABBYY, Kaspersky, Alawar, Gaijin Entertainment, SmartGames, Hamstersoft, etc; • Sports: (English-Spanish) Translation of football related contents for FIFA Spanish Web site (es.fifa.com); (English-Spanish) translation of regulations and football-related legal documents; (French-Spanish) translation of audiovisual materials for PSG TV; • Legal: End-user license agreements, non-disclosure agreements, purchase contracts, birth and marriage certificates, meeting minutes, memorandums, regulations, etc; • Audiovisual: Translation of audiovisual contents for several dubbing studios, with end-customers such as National Geographic Channel; • Industrial: Spanish National Energy Commission, Schneider Electric, Mori Seiki, Domnick Hunter, Volvo, Amadeus, Mobil, Hitachi, Toshiba, etc; • Other: Translation and proofreading of all the written material and documentation for the seminar "Trazando mapas narrativos de conversaciones terapéuticas" (practices of narrative therapy) by psychotherapist Michael White at the University of Deusto, Spain; member of the team responsible for interpreting the seminar into Spanish.
95%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
8 incelemeye göre
Çeviri
0.425 sözcük
başına
954 bin sözcük 2151 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
03:36 Son görülme:
5 saat önce
Vilches Jesus
Vilches Jesus
Konum
İspanya, Huelva
Hakkımda
I was involved in translations since 1995, when I joined the foreign department of a pharmaceutical company. I enjoyed an international environment, giving me the possibility to work extensively in many kind of documents, technical translations, legal and financial. ISO 17100 HIGH QUALITY STANDARDS: Due my certified occupational experience, superior to 5 years as full time translator, I hereby comply with the ISO 17100 International Standards for high quality translations. Please, see my motivation letter following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBQ3h6anhLNkt4SjQ/view?usp=sharing Please, consult my RESUME, following this link: https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBckRqWks2d1l1NlE/view?usp=sharing I comply with the ISO 17100 Normative for High Quality Standards in Translations Subpart 3.1.4 c). Excerpt. Translation services — Requirements for translation services https://drive.google.com/file/d/0B0bLbQul1bhBWlNocXVPSHdySk0/view?usp=sharing
99%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
18 incelemeye göre
Çeviri
0.233 sözcük
başına
543 bin sözcük 396 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
03:36 Son görülme:
6 saat önce
Gisela Bautista
Gisela Bautista
Konum
Arjantin, Rosario
Hakkımda
Certified freelance translator specialized in English into Spanish for Latin America. Knowledgeable, reliable and responsible.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
33 incelemeye göre
Çeviri
0.192 sözcük
başına
746 bin sözcük 316 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
Genel
Genel
Eğitim
Eğitim
23:36 Son görülme:
4 saat önce
Daniel Vega
Daniel Vega
Konum
Arjantin, Victoria
Hakkımda
I have started translating in 1997, as part of my duties for an ISO 9000- QS 9000- ISO 14000 training and consulting agency. That job provided me with wide and practical experience in many areas, until I could leave the on-site job and start as a freelancer.
Çeviri
0.192 sözcük
başına
602 bin sözcük 19 proje

Testler:
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
23:36 Son görülme:
24 saat önce
Carlos Luis Vieti
Carlos Luis Vieti
Konum
İtalya, Vibonati (SA)
Hakkımda
I'm a TESOL Certificate Teacher (Teaching of English to Speakers of Other Languages) and an English - Spanish General Translator with more than 25 years of experience in both fields. I have worked all this time as a freelance translator and as a teacher for several language schools, as well as teaching private lessons. I also worked as a subtitler for some years at HBO Latin America Group. I work with CAT tools, pay attention to details, grammar and context. I always proofread my work before delivery. I am accurate, reliable and always available to meet the client's needs.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
23 incelemeye göre
Çeviri
0.354 sözcük
başına
141 bin sözcük 185 proje

Testler:
Genel
Genel
03:36 Son görülme:
7 saat önce
Carles Pachon
Carles Pachon
Konum
İspanya, Calella
Hakkımda
Translator/Reviewer since 2012 Project Manager and Team Lead since 2014
Çeviri
0.393 sözcük
başına
275 bin sözcük 17 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
03:36 Son görülme:
5 saat önce
Jose G.
Jose G.
Konum
İspanya, Toledo
Hakkımda
I am a passionate freelance EN>ES (SPAIN) translator with an engineering background. My translation experience revolves around Localization, Engineering, Education, Mobile apps, Technology, Games, Financial (FOREX, currencies, cryptocurrency), Software, Marketing, Technical manuals, Product catalogs and Websites. I love putting all my energy to work when it comes to get things done for my clients. Delivering a professional and smooth translation is my goal while I enjoy learning about the projects and topics my clients need translations for. As communication is a key to a successfully completed project I always keep my client's updated and discuss further steps with them if necessary. Feel free to contact me.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
35 incelemeye göre
Çeviri
0.257 sözcük
başına
1.2 milyon sözcük 417 proje

Testler:
Ürünler ve kataloglar
Ürünler ve kataloglar
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
1 daha
03:36 Son görülme:
4 saat önce
Laura Intile
Laura Intile
Konum
Arjantin, Manuel b. gonnet
Hakkımda
I am a native Spanish speaker from Argentina and an experienced, fast, accurate and professional translator in English to Spanish, English to Portuguese, Portuguese to Spanish and Italian to Spanish language pairs. I’ve studied languages my whole life and I am almost native in English and Portuguese, both languages of which I have international certifications: English: ESOL EXAMINATIONS from CAMBRIDGE UNIVERSITY. Portuguese: CELPE BRAS, proficiency certification for foreigners issued by the Brazilian Ministry of Education. Regarding my experience in translations, I have 11 years of expertise in the field of English to Spanish and Portuguese translations, with great knowledge in Website content, Legal, IT, Technology, Tourism, Education, products description, Apps and Insurance. Translation expertise per field: -Education: having worked up for a company specialized in selling assessments for schools, colleges and universities. Being in charge of localizing the content for the different countries involved regarding curricula and educational systems and coordinating teamwork with other translators as well. -Insurance: working as insurance broker for almost 5 years for numerous notorious insurance companies provided me great knowledge in quotations, production, and insurance terminology. All this knowledge is supported by the different trainings and workshops on health, properties, vehicles, commercial and business insurances. -Legal: with knowledge on legal procedures and procurement thanks to the 7 years I have worked a legal secretary for an Argentinian law firm specialized in executive procedures. During this experience, I developed my writing skills redacting formal correspondence addressed to clients and partners, contracts, among other things. I became familiar using different programs on a daily basis: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, Outlook, and Publisher; as well as the legal software LEX DOCTOR. -IT and Technology: I have studied for two years computers networks so I have an extensive knowledge in IT. I have cooperated with an IT company helping them to translate their products, brochures and Website. -Tourism: having performed translations for several renowned companies for whom I translated audiovisual material, transcribed videos, translated tours and all the related material and online content. I am a real passionate for languages and communication. I consider myself as someone resourceful who places all her effort, dedication and commitment in each venture.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.257 sözcük
başına
129 bin sözcük 18 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
Eğitim
Eğitim
23:36 Son görülme:
2 gün önce
Cesar Lopez
Cesar Lopez
Konum
Şili, Coyhaique
Hakkımda
An innovative, precise and self-motivated translator with swift problem solving and creative team-working abilities that define him as a strong linguist that keeps an intensive aim at delivering first-rate quality work on the tightest deadlines. He is well mannered, flexible, and ambitious when it comes to taking up work challenges, always keeping a fierce attitude towards adaptability and work flow.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
142 bin sözcük 12 proje
22:36 Son görülme:
34 saat önce
Joshua Velasquez
Joshua Velasquez
Konum
Arjantin, Córdoba
Hakkımda
Latin American Spanish (es-419) translator specialized in mental health, pharmacology, medical devices, and information technology. I have 6+ years of experience working in the translation industry with a record of more than 2.5M words translated. Smartcat, Petrosoft LLC, Lithium Lab Pte Ltd, Anthropological University of Guadalajara and CCJK Technologies are part of my client/agency portfolio of successful translation projects. I have three certifications from the Translation Automation User Society: 1) Quality Management; 2) Dashboard Quality Framework and; 3) Spanish Machine Translation Post-editing.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
20 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
481 bin sözcük 94 proje

Testler:
Genel
Genel
23:36 Son görülme:
2 gün önce
Maria Reche
Maria Reche
Konum
İspanya
Hakkımda
I'm a perfectionist and methodical person, I've worked as a laboratory technician and investigator besides than as a translator.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.128 sözcük
başına
80 bin sözcük 15 proje
03:36 Son görülme:
2 gün önce
Renan Pena
Renan Pena
Konum
İspanya, Valencia
Hakkımda
I have a MSc in biotechnology applied to human medicine and 12 years of experience translating on several kind of topics.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
4 incelemeye göre
Çeviri
0.425 sözcük
başına
149 bin sözcük 29 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
03:36 Son görülme:
2 gün önce
Facundo Ortiz
Facundo Ortiz
Konum
Arjantin, Santa Fe, Rosario
Hakkımda
Qualified professional English˂˃Spanish freelance translator, reviewer and proofreader with over 2 years of experience. Most jobs include Marketing, Software, Advertising, Gaming, Travelling, IT and Technical content from several different sources and companies. Creative writing and communication skills.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
2 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
43 bin sözcük 14 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
BT ve telekom
BT ve telekom
23:36 Son görülme:
2 gün önce
Francis Rivas
Francis Rivas
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Начал работать устным переводчиком в 2012 для форумов и бизнесменов. С 2013 работал Переводчиком и Редактором для компаний, как: ЕГО Translating Company, BVA Mystery Shopping, Пассо Аванти Буро Переводов, Юридический Центр «Академ +Я», k-prosmotru.ru, IQ Options, Insider.pro, В2В Перевод, ABBYY Language Services, tlservice, univer-co, KolkoGroup, AGtranslate, TranslationPro, Буро Переводов Либете, SayUp, EETA Translation Agency, Cyrillica.
Çeviri
0.192 sözcük
başına
299 bin sözcük 42 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
04:36 Son görülme:
2 gün önce
Gonzalez Javier
Gonzalez Javier
Konum
İspanya, Ponferrada
Hakkımda
I am educated to postgraduate level with eight years experience of various clerical and administrative roles. I recently finished a Masters degree on International development, and I also have a Masters Degree (LL.M.) in European Law and a BA Hrs Degree in European Law and Languages (English and French). I am employed as a free/lance translator for several companies, whose clients include Sony, NEC, Mitshubishi, Nikon, SBS, Seimitsu, Toyota, Ricola, etc. Previously, I worked in Japan as a Spanish teacher.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
31 bin sözcük 1 proje
Laura Snijder
Laura Snijder
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
3+ years of experience. Specializing in Certificates, Diplomas, Civil Law, and Business Over the past few years, the work I've been taking on has sharpened my attention to detail even further. I am specialized in birth, death and marriage certificates, diplomas, transcripts and criminal records from English to Spanish and vice versa. In these specializations, we both know that there is no room for error, which is why quality is of the utmost importance
Çeviri
0.513 sözcük
başına
22 bin sözcük 12 proje
93%
Kalite
93%
Zaman Yönetimi
3 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
909 bin sözcük 1666 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Carlos Jose
Carlos Jose
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, New york
Hakkımda
Translating, proofing, and editing translations of new features, promotions, graphics, user interface elements, and other content. Translation of Dailies, Weeklies, PowerPoint slides, press releases Translation (EN>SP) of all documents written by SG Research's financial analysts, strategists and technical analysts and sent to the Company's Top Clients and Sales Team Translation and proofreading of medical questionnaires, clinical trials, patient information pharmaceutical product profiles and medical case reports, translation of an instruction manual for a medical simulator, Translation and proofreading of instruction manuals for a variety of medical devices (chest drain trainers, prosthetics, sutures  Provides limited translation services effectively in English and Spanish
Çeviri
0.321 sözcük
başına
50 bin sözcük 7 proje

Testler:
Web sitesi
Web sitesi
21:36 Son görülme:
2 gün önce
Sebastian Mena
Sebastian Mena
Konum
Arjantin, Resistencia
Hakkımda
Hello, I'm a fast and reliable translator specialized in games, websites & IT and marketing topics. I am both an IT and a language enthusiast. I've been translating professionally since the end of 2015, and as a hobby for more than a decade. I have studies on business, project management, software development, and web & IT related topics so that I can manage technical translations on those fields. I'm also an avid gamer, traveler and music fan, so those are other areas I'm very good at translating. I respond to any inquiry/invitation in a timely matter and can deliver around 2000+ words per day from topics I'm familiar with.
Çeviri
0.216 sözcük
başına
43 bin sözcük 4 proje

Testler:
Siyaset ve toplum
Siyaset ve toplum
Eğitim
Eğitim
Web sitesi
Web sitesi
23:36 Son görülme:
2 gün önce
Fabio Rodriguez
Fabio Rodriguez
Konum
Kolombiya, Bogotá
Hakkımda
English <> Spanish certified translator by the Ministry of Foreign Affairs of Colombia, with over ten years of experience translating legal, comercial, marketing and academic documents. Translation Director at Traductores.co. Major in literature.
Çeviri
0.28 sözcük
başına
1.3 milyon sözcük 3 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
21:36 Son görülme:
62 dakika önce
Julio Banda
Julio Banda
Konum
Şili, Santiago
Hakkımda
English - Spanish translator (Latin America)
Çeviri
0.321 sözcük
başına
70 bin sözcük 2 proje

Testler:
Eğitim
Eğitim
23:36 Son görülme:
2 gün önce
Balibrea Vich Magdalena
Balibrea Vich Magdalena
Konum
İspanya, Alicante (Spain)
Hakkımda
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com
Çeviri
0.385 sözcük
başına
32 bin sözcük
03:36 Son görülme:
2 gün önce
Ekip iste
Filtreler
Genel
Sözcük başına ücret
başlangıç:
bitiş