<meta http-equiv=refresh content="0; url=/Alerts/EnableScriptsPlease"><style type=text/css>body{display:none}</style>
  • USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • CAD
  • GBP
  • English
  • Deutsch
  • 中文
  • Русский
  • Türk
  • 日本語
Şuna göre sırala:
Çeviri
0.42 sözcük
başına
183 bin sözcük
Ricardo Rivas
Ricardo Rivas
Konum
Ukrayna
Hakkımda
My experience over 15 years in translation makes me an excellent candidate for any translation project EN, RU and UA to ESP in the most diverse topics. I collaborate in the most prestigious translation companies in Russia and Spain, such as Logrus, Janus, AllCorrect, 1globaltranslators.com, ALBOR TRANS, ANTEHAC, FRONT LINE LEGAL TRANSLATION, Passlingua Barcelona, TICK Translations, SPABUL, etc. Mi experiencia de más de 15 años en traducción me convierte en un excelente candidato para que podáis llevar a cabo cualquier proyecto de traducción del EN, RU y UA al ESP en las más diversas temáticas. Colaboro en las más prestigiosas compañías de traducción de Rusia y de España, tales como Logrus, Janus, AllCorrect, etc.
91%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
22 incelemeye göre
Çeviri
0.321 sözcük
başına
1.9 milyon sözcük 1172 proje

Testler:
BT ve telekom
BT ve telekom
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Pazarlama, reklam ve halkla ilişkiler
Eğitim
Eğitim
00:08 Şu anda çevrimiçi
Balibrea Vich Magdalena
Balibrea Vich Magdalena
Konum
İspanya, Alicante (Spain)
Hakkımda
I am a Spanish professional translator born and raised in Mallorca (Spain). I would love to help you translate your projects from English, French or Italian into Spanish or Catalan. I am accurate, reliable and detail-oriented. You'll find over 30 references about me on my Proz profile here: www.balibrea.com/feedback I hold university degrees in Clinical Psychology & Audiovisual Communication, plus a Diploma in Translation from the British Chartered Institute of Linguists. I've been rostered by the United Nations as a copy-preparer and I've passed the latest EPSO competition for Spanish translators (EN & FR > ES). See the journal here: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ES/TXT/HTML/?uri=OJ:C:2015:308A:FULL Best regards, Magdalena Trados certification: http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=111482 Proz profile: http://www.proz.com/translator/1293319 LinkedIn profile: http://www.linkedin.com/profile/view?id=11321057 Website: http://www.balibrea.com
Çeviri
0.385 sözcük
başına
32 bin sözcük
23:08 Son görülme:
3 gün önce
Raul Guerrero
Raul Guerrero
Konum
Ekvador, Quito
Hakkımda
I am a freelance interpreter/translator with 14 years of experience. My native tongue is Spanish, and I lived in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA). I have a lot of experience working with translation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, and Asia (over 3,700,000 translated words since 2015 solely for translation agencies). Through said companies I translated for some of the largest companies in the world from the medical, pharmaceutical, healthcare, automotive, oil, financial, and insurance industries.
Çeviri
0.227 sözcük
başına
50 bin sözcük 29 proje
17:08 Son görülme:
5 saat önce
Maria Angeles
Maria Angeles
Konum
İspanya, Seville
Hakkımda
I am hoping to work with you!
Çeviri
0.513 sözcük
başına
284 bin sözcük 74 proje
23:08 Son görülme:
2 gün önce
Elisabet Martinez
Elisabet Martinez
Konum
İspanya
Hakkımda
-Email: elimc@enestranslator.com -Linkedin: http://www.linkedin.com/in/elisabetrad -Proz profile: http://www.proz.com/translator/857996 I'm a university certified English to Spanish translator with 7 years of experience in many fields, specialized in the IT, software, engineering, business, marketing, medical and legal/patents fields. Availability: I'm available full-time, Monday to Sunday. I work during the holidays and overtime as needed. Daily Capacity: Around 3,500 words (translation), 5,000 words (post-editing). Rate: Negotiable. CATs and software that I use: MemoQ, SDL Trados 2017, SDL Passolo, XTM, Memsource, Wordbee, Across, Xbench, Notepad++, Poedit, Idiom Wordserver, Microsoft Office 2013.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
48 bin sözcük 15 proje
23:08 Son görülme:
34 saat önce
Fernando Torres
Fernando Torres
Konum
Kolombiya, Duitama
Hakkımda
EN/FR/PT - ES Translator with 5 years experience. Master in Translation EN - ES, specialised in literary translation.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
11.1 bin sözcük 5 proje
17:08 Son görülme:
26 saat önce
Ivan Pena
Ivan Pena
Konum
Şili, Santiago
Hakkımda
For more than 20 years I have worked for a plurality of translations companies in the fields of Science, Patents, Mining, Technology & Arts
Çeviri
0.577 sözcük
başına
286 bin sözcük
18:08 Son görülme:
3 saat önce
Andrea Cartagena
Andrea Cartagena
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
I´m working at IT company, I translate the technical documentation, mainly to Spanish language. I really like my job and the opportunities that we have giving new knowlegde to the people, in my case to Spanish people through translations.
Çeviri
0.111 sözcük
başına
97 bin sözcük
03:08 Son görülme:
6 saat önce
Jose Elias Granados Becerra
Jose Elias Granados Becerra
Konum
Venezuela, San Cristóbal
Hakkımda
Hi!, my name is José Granados, I´m an Environmental Engineer, I´ve been in the translation field for 2-3 years, the topics I usually work with are, engineering, medical, legal, technical (industrial machinery, manuals) and other specialized topics. Use primarily, SDL Trados Software (.sdlxliff) or segmented text (.doc) documents. However any format will do after a short agreement on both parts. As reference for specific terms, I'm happy to receive glossary material in any of the following formats (.tmx) (.txt) and (.xlsx)
Çeviri
0.064 sözcük
başına
9 683 sözcük 1 proje
17:38 Son görülme:
18 saat önce
Fernando Javier Navarro Manrique
Fernando Javier Navarro Manrique
Konum
Meksika, Atizapan de Zaragoza, Estado de Mexico (Mexico City)
Hakkımda
Tech, Legal, Management, Business, Biomedical, Education and even Comic book quality English-Spanish-English translations by experienced translator, end proofreader. I have a B.A. in Information Technologies and a Master Degree in Education, so as a wide variety of courses and trainings in many different subjects. I have the First Certificate in English, Grade A and Proficiency in English Courses from the University of Cambridge, Local Examinations Syndicate. I have worked directly for clients and also for Translation agencies. My experience includes more than 200 finished projects but I believe more in what I can do for my client right now, so I can accept a test to ensure the quality of my work. Before accepting a new project it is important that my client and I have an agreement about the work conditions and features of the project, and communication and commitment between both parties. I always guarantee my output. I believe in trust relationships and keeping to work together.
Çeviri
0.356 sözcük
başına
41 bin sözcük 1 proje
Susana Vivas
Susana Vivas
Konum
Arjantin, Córdoba
Hakkımda
Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON Digital Communications (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.
Çeviri
0.356 sözcük
başına
3 674 sözcük
19:08 Son görülme:
24 saat önce
Javier Salviolo
Javier Salviolo
Konum
Arjantin
Hakkımda
I am a certified English > Spanish Technical-Scientific Translator and I hold a Cambridge First Certificate in English (FCE). What sets me apart from other freelancers is my strong sense of responsibility and my ability to handle large volumes of work while providing excellent quality products and timely deliveries. I believe that this would make me a great asset to your team.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
25 bin sözcük 1 proje
Diana Ramirez
Diana Ramirez
Konum
Kolombiya, Medellín - Barranquilla
Hakkımda
I am translation student looking for experience in the translation working field.
Çeviri
0.356 sözcük
başına
2 444 sözcük
Manuel Gonzalez
Manuel Gonzalez
Konum
Rusya Federasyonu
Hakkımda
Делаю качественные переводы с/на испанского, английского и русского языка, адаптации текстов общей и специальных тематик. Имею опыт в переводе маркетинговых и IT текстов.
Çeviri
0.702 sözcük
başına
503 sözcük
Felix Rigaud
Felix Rigaud
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
I am multilingual translator and linguist specialized in Modern Languages. I have wide experience in the translation and language industry. I like to provide top-notch digital and language solutions. I'm also a member of CONALTI and IAPTI associations. My website: https://felixrigaud.wixsite.com/felixrigaud My IAPTI Profile: https://www.iapti.org/felix-rigaud/
Çeviri
0.513 sözcük
başına
508 sözcük 1 proje
Tany Fonseca
Tany Fonseca
Konum
Peru, Lima
Hakkımda
I am a full time freelance transaltor with a Degree in Biology and Master´s Degree in Medical Sciences. I have been working on scientific and general translations for 15+ years. My goal is to fill your expectations, so I strive to completely understand your needs ahead and keep active communication throught the project. You can rest assured to receive a high quality product with attention to details always before deadline.
Çeviri
0.163 sözcük
başına
188 sözcük
Soledad Aguero
Soledad Aguero
Konum
Arjantin, San Rafael, Mendoza
Hakkımda
Did you know that more than 400 million people speak Spanish in Latin America and the United States? Are you sure that your business knows how to speak to them? Over the past nine years, I have successfully helped key stakeholders in the Agricultural and Environmental sectors like YOU communicate with Latin America in a clear and efficient way. What sets me apart? I am different. I am a small farmer and hold a degree in Translation. That's why I can offer you a unique combination of expertise and hands-on knowledge. In other words, I know the industry inside out just like you... only I also have linguistic superpowers. DM me and tell me all about your project, so we can discuss your business needs today.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
19:08 Son görülme:
2 gün önce
Global Insights Translation Services
Global Insights Translation Services
Konum
Arjantin, Córdoba
Hakkımda
We are a translation agency based in Córdoba, Argentina that offers a wide variety of high-quality linguistic services through a qualified and specialized team of translators and the use of the latest technology. Our goal is to provide our customers with a customized service tailored to their needs as well as to help them grow and be successful in the Latin American market.
Çeviri
0.449 sözcük
başına
19:08 Son görülme:
3 gün önce
Daxiedma
Daxiedma
Konum
Arjantin
Hakkımda
20 years experience, MEDICINE, Technology, ENGINEERING, IT, Science, Tourism, Business, Art, and Literature. Extremely responsible, highly honest and objective. Professional, Human Translation Performance. Our aggressive QA warrants the best job. Term assurance, TM creation, and CAT technology. (Trados 2011, 2017 and Omega T). Our proofreading is always a detailed task, editing, and post-editing on any file. Confidentiality and privacy are a major concern. Legally dependable, certified jobs. We sign our jobs with excellence. Expect the best, accurate and fast return.
100%
Kalite
100%
Zaman Yönetimi
1 incelemeye göre
Çeviri
0.385 sözcük
başına
3 580 sözcük 2 proje
Gabriel Chacon
Gabriel Chacon
Konum
Venezuela, San Cristóbal, Táchira.
Hakkımda
I'm a Computer Science Engineering Student who has worked as a game developer in the past, but, I currently work as a translator, transcreator, proofreader and localizer who specializes in English to Spanish and Spanish to English. I'm going through the Senior Year of my Computer Science Engineering Major, and while I comply with my final courses, and prepare for my Thesis I'm working in the Translation field (I'm Bilingual, I have been doing this since I turned 18). I have worked in countless translation projects ranging from gambling sites (such as BET-IBC), to political advocacy sites (such as VOCA.vote), salvage car auction sites (such as A Better Bid) and everything in between including microblog aggregation sites (such as InnWall), and also some extensive work translating legal documents from English into Spanish and vice versa, and I have collaborated in the translation of a few mobile games. fintech apps, and a YouTube tech channel.
Çeviri
0.321 sözcük
başına
Carlos Blanco
Carlos Blanco
Konum
Honduras, San Pedro Sula
Hakkımda
Experienced in translation, proofreading, interpreting, transcribing, editing, post editing, project managing, English-Spanish, Spanish-English. Over 30 years of experience. Accounting, Legal, General Interest, Medical, Personal Docs, Science and scientific papers, Chemistry, Physics, Biology, Pharmaceutical, Medical Devices, SOP, Medical Studies, Sociology, Politics, Economics and many others.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
Çeviri
0.087 sözcük
başına
20 sözcük
Jose Ricardes
Jose Ricardes
Konum
Venezuela
Hakkımda
I have been working from some years in fields relationed to Language, as writing, transcription and translations. I have experience working with deadlines and under pressure.
Çeviri
0.163 sözcük
başına
197 sözcük
hector valladares
hector valladares
Konum
Peru
Hakkımda
I would like to introduce myself; my name is Hector Valladares, I had worked as a translator for more of 20 years, developing exclusively translations from English to Spanish on subjects related with the technology, science and general topics; because of my education as fishing Engineer and Architecture student, and my simultaneous studies on development of applications, design and web technologies. My main concern is to carry out a project with responsibility, diligence and perfection, with the back of my experience. I like to be considered as a artisan of the translation because the meticulousness and thoroughness which I deal with the projects for it be translated in the proper sense.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
Çeviri
0.292 sözcük
başına
Jose Sangrona
Jose Sangrona
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, Houston
Hakkımda
I am a Chemical Engineer and English <-> Spanish Sworn Translator that has spent the last 18 years working in, among other things, Translations, Editing, Interpreting, Voice-Overs, etc. 10 of those 18 years up until Oct. 2018 I worked as a Project Manager & Senior Editor in the EN>ES/PT language pairs for the largest Translation Agency in Houston, TX, specialized in Technical Translations, mostly Oil & Gas, but also covering all other sorts of fields for a wide variety of clients in the Public and Private Sectors. As an Engineer, I have worked at various levels and departments in the manufacturing, oil & gas, construction, environmental and food industries. Working several months as an Inside Sales & Operations Engineer, gradually moved up to a Project Planning & Control Engineer, Research & Development Eng. and also as a Regulatory & Toxicology Engineer on long lasting projects.
Çeviri
0.385 sözcük
başına
herratco
herratco
Konum
Peru
Hakkımda
Esteemed prospective Client: I am interested in the opportunity to assist you with your translation to a neutrally accented Spanish. I am a native Spanish speaker from Peru, with more than fifteen years of solid experience as a translator, I have the 1st place in the following UpWork tests: English to Spanish Translation Skills Test Spanish Vocabulary Skills Test Spanish Spelling Skills Test. I have a broad experience translating content on many fields So far, I have successfully completed 1100+ projects and 1100+ hours for my clients! If you hire me, I will not let you down, and you will obtain a flawless translation and the best value for your money. My service is accurate and punctual, as you will notice as you peruse the feedbacks available. Please feel free to contact me with any questions you may have. I look forward to hearing from you. Yours faithfully, Jorge
Çeviri
0.128 sözcük
başına
Ana Cristina Hernandez
Ana Cristina Hernandez
Konum
Polonya
Hakkımda
Precise and interested in profesional results, commited to the effect of disciplined working and training. Skilledin building relationships. Specially involved in enterprising projects and creation; likewise inthe spread of the cultural knowledge among people: thus including the importance of the accuracy in language, the music, the poetry, the theater, the dance, as well asofany differentkind of art and fluent communication.
Çeviri
0.111 sözcük
başına
Oscar Montanez
Oscar Montanez
Konum
Kolombiya, Bogota
Hakkımda
C1 English level. Translation of legal and intellectual property documents. Translation of technical documents in several areas such as Oil and Gas, Medical, Chemical, Electric and Electronics.
Çeviri
0.192 sözcük
başına
Sergio A. Sanchez
Sergio A. Sanchez
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
I am Sergio, a native Spanish speaker with native fluency in the english language. I am currently studying to get my Licentiate Degree in International Affairs. I also have Diplomas in Social Media Management and Digital Marketing. I am responsible, resourceful and capable of translating any subject required in a proficient way. I like to get to know my clients, their needs and expectations. The most important thing for me is to maintain fidelity from the original source and adapt it to deliver precise translations in a short amount of time in the best interest of my clients.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
Niranyana Estrada
Niranyana Estrada
Konum
Kolombiya
Hakkımda
I am a English to Spanish (native) translator spetializing in general and medical translation.
Çeviri
0.128 sözcük
başına
613 sözcük
Rimsky Albert
Rimsky Albert
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
Rimsky Alberto Director of "ABC speaks Russian" and Russian language trainer( training at Kiev Polytechnic Institute of Ukraine) for more than a decade of experience in the area,translations: legal, technical and general. we also offer the service of Russian language classes online. Римский Альберт Директор "ABC говорит по-русски" и подготовитель русского языка (обучение в Киевском политехническом институте Украины) за более чем десятилетний опыт работы в этой области, переводы: юридические, технические и общие. мы также предлагаем услуги по изучению русского языка через интернет. Rimsky Alberto Director de "ABC se habla ruso" y preparador del Idioma ruso( formación en el Instituto Politécnico de Kiev Ucrania) por mas de una década de experiencia en el área,Traducciones: jurídicas, técnicas y generales. también ofrecemos el servicio de clases de idioma ruso vía online.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
55 sözcük
Jeyson Ardila
Jeyson Ardila
Konum
Kolombiya
Hakkımda
I'm an English / Spanish translator. I stand out especially in being able to translate the 'slang', which usually creates problems for people when they want to translate with some other tool by themselves. I've been working ocasionally as a freelancer and have worked in two projects for translating whole Google Play Apps.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
486 sözcük
Maria Fernanda Manzano Lopez de Ortigosa
Maria Fernanda Manzano Lopez de Ortigosa
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Belfast
Hakkımda
Accurate and results oriented. I'm a Certified Translator by the OMT, (Mexican Translators Organization), and member of the FIT (Fédèration Internationale des Traducteurs), among other International Organizations. I have lived in UK for the past 7 years, which allows me to experience a total immersion into English culture. I have dual citizenship, Mexican and British. I obtained an International Business Bachelor's Degree and a Bachelor's Degree in Marketing, both at Universidad de Guadalajara. I studied a Post-grade in Comparative Politics at King's College London. I'm a student at the WIPO Worldwide Academy Distant Learning Program, I recently obtained a Diploma on Intellectual Property and I'm currently studying to obtain another Diploma on Copyright and Related Rights, E-Commerce, Traditional Knowledge, and Biotechnology. I worked as a Head Officer of the Procurement, Tendering, International Business and Logistics Department of a National Pharmaceutical Laboratory (Grupo Carbel).
Çeviri
0.42 sözcük
başına
188 sözcük
Çeviri
0.227 sözcük
başına
Mercedes Harada
Mercedes Harada
Konum
Peru, Lima
Hakkımda
I was the first medical translator in Peru. I am a chemist pharmacyst specialized in pharmaceutical translations. I´v worked with big pharmaceutical companies in Lima, such as Sanofi-Aventis, GSK, Biotoscana, Bristol Myers and others as customers.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
Ana Romero Royo
Ana Romero Royo
Konum
İspanya, Puente Genil (Córdoba), SPAIN
Hakkımda
I am very reliable and committed professional, love translation and term acurracy. Available to start new projects and assume reponsabilities.
Çeviri
0.42 sözcük
başına
9 sözcük
Gisel Rodriguez Cid
Gisel Rodriguez Cid
Konum
Dominik Cumhuriyeti, Santo Domingo
Hakkımda
I'm an MD dedicated to Clinical Research, I am fluent in Spanish, English, and French. Though I specialize in medical translating, I have also translated articles for a local institutional publication, art books, poetry, and government documents.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
Orianna Gutierrez
Orianna Gutierrez
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
Hi there! I am a 20 years old industrial engineering student from Venezuela experienced on proofreading and translation. I'm absolutely willing to do an excellent job.
Çeviri
0.099 sözcük
başına
22 sözcük
Orlando Marcano Saab
Orlando Marcano Saab
Konum
Venezuela, Caracas
Hakkımda
Venezuelan Lawyer and Certified Translator in English language with wide expertise in legal (birth certificates, marriage certificates, divorces, Diplomas, Official transcripts, criminal records, powers of attorney, incorporation papers, etc.), medical & pharmaceutical (Clinical trails, CPPs, GMPs, PoAs, Product Dossiers, CoA, etc.), business & financial (Accountant reports, General balance sheets, etc.) translations. I own a translation agency in Venezuela that was founded in 1996 and since then a lot of projects have been successfully completed, enabling my customers to achieve their goals in the most cost-effective way. Find out more information at http://traduccionestradunet.simplesite.com/
Çeviri
0.257 sözcük
başına
Monica Bertuccio
Monica Bertuccio
Konum
Arjantin, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Hakkımda
I am a Sworn Translator and work as a freelance since 2004. My main field of experience are the following: -Medical (+500000 words translated so far) including papers, trials, protocols, monographs, manuals and documents relating to medical devices and FDA and other health authorities' approvals, among others. -Legal (+300000 words translated so far) including contracts, documentation regarding intellectual property, among other documents. -Technical (+70000 words translated so far) in the fields of metallurgy, agricultural machines, textile industry, including manuals, ASTM and other standards, webpages and papers. -Mining/oil/gas (+300000 words translated so far) It includes contracts, institutional information, geology reports, journals, etc.
Çeviri
0.513 sözcük
başına
I P
I P
Konum
Venezuela
Hakkımda
I hold a Bachelor’s degree in Translation and Interpreting and have worked professionally in the audiovisual and media translation field for the past eight years. In my current position as a freelance audiovisual translator, I translate television scripts and audio from English to Spanish and vice versa. I possess native fluency in reading, writing and speaking Spanish as I was born in Caracas, Venezuela. I have a firm grasp of the Spanish and English languages with an understanding of proper sentence structure, grammar rules and vocabulary. I also speak a third language: Italian; and I have, on occasion, created subtitles for Italian media. I have experience working with the following subtitling tools: TM Systems’ TranStation, WinCaps, EZTitles, and the cloud-based Zoo Subs.
Çeviri
0.642 sözcük
başına
122 sözcük
Rebe Montano Cortez
Rebe Montano Cortez
Konum
El Salvador, San Salvador
Hakkımda
I have been in contact with English as a second language since I was 10 years old. I pursued an education achieving a Bachelor's Degree in English from a local university in San Salvador. On 2015, I started a Master programm in translation and interpretation from a prestigious university also in San Salvador. Currently, I am working on my thesis which I aim to finish and graduate this year. Throughout my academic formation I was contacted to do translation in several areas. Some of these areas include industrial and civil engineering, manufacturing of clothes, medical, and legal. Nowadays I have been working mostly in the translation of legal documentation and pharmaceutical products. I enjoy translation a lot and I am not closed to translating in a specific area as I know that my academic formation has provided me the right tools and knowledge to do a great job with high quality standars. Contact me if you would like to build a professional relationship. Regards, Rebeca Montano
Çeviri
0.706 sözcük
başına
215 sözcük
Ekip iste
Filtreler
Biyoteknoloji
Sözcük başına ücret
başlangıç:
bitiş