I am native Portuguese with excellent grammar, punctuation and spelling skills and I have almost as great skills in English. My brain is definitely bilingual.
I have been a freelance Professional Translator since 2013, specializing in Business, Marketing and Social Sciences. However, I have also performed successful translations in many other different fields, such as website and app contents, legal contracts, technical manuals, automotive systems, coaching materials, among others. I am very detail and quality oriented.
Before that, I was an Administrative Assistant for over 5 years. I translated some website articles as a volunteer (since 2010) and I worked for an import/export company where I was responsible for all external communications (English/Spanish). I also performed some translation work in one of the companies I worked in.
I use SDL Trados 2011, but I always check my translations, sentence by sentence, for grammar, meaning and vocabulary use - no automatic translations! I am also very proficient in manual translations, which many clients demand in order to attain better quality.
I am a Brazilian native translator working with the English-Portuguese pair for the past 4 years.
Before that, I’ve worked in the IT industry for over 20 years in the software sector, having ample knowledge of
software development, project management, and business processes.
As a translator, I have worked with texts and videos on artificial intelligence, machine learning, virtual reality as well as tutorials and articles on products from big players in the industry such as Microsoft, Google, Kaspersky, and others.
In the medical field, I have translated protocols for clinical trials, questionnaires, and investigator’s brochures on new drugs.
I am also a volunteer translator and reviewer at TED where I work with talks on multiple subjects.
You may want to check my website at http://marisaaverbuch.trd.br or my profile at Proz at http://www.proz.com/translator/2319592
My name is David and I'm SENIOR TRANSLATOR here on SmartCAT. This means I passed a rigorous peer review process to prove my outstanding translation skills.
I'm a well-versed translator and will be more than happy to assist you. Invite me for your project and just sit back and relax... =)
Я переводчик-референт английского и португальского языков, переводчик 6 категории. Это значит, что я осуществляю перевод любой тематики и в любой сфере в Языковых парах Ru-Port, Port-Ru, Eng-Ru, Ru-Eng.
I am a Brazilian-born content specialist, offering linguist services which aim to achieve perfect, natural, and appropriate style and tone of content, from English, French and German into Brazilian Portuguese.
Greetings from greenish Belarus (Yes, a Brazilian in Belarus!)!
My name is Geraldo, a handsome (according to my wife), smart and experienced Brazilian translator (see attached CV), living and working in Minsk (!, yes, Minsk!), and, of course, looking to collaborate with you.
Kindly take a look at my CV, think about all the good jazz bands I can suggest you to listen to when the tight deadlines are choking us, and let me know about your needs.
Together, I'm pretty sure we can establish a very positive and constructive professional partnership.
Geraldo Teixeira Jr
+375 44 586 8015
I am a Portuguese Translator and Proofreader with more than 4 years of experience. For the past years I've been working as a freelance translator of websites, documents and apps and I also perform location/language testing where I'm required to correct and improve translation of websites and apps. I have an excellent knowledge of English, both written and spoken and I'm a native Portuguese speaker. I'm dynamic, communicative, persistent, autodidact and cooperative.
Contact me for a fast and good job
B.A., B.Sc., Specialist
English to Brazilian Portuguese Translator
Specialized in legal, agreement, contract, business, financial, corporate and foreign trade translations
Over 15 years’ experience as a translator for quality-conscious agencies
I have gotten a bachelor degree in Economics back in 2012, and have been working as a civil servant for the city of São Paulo since 2008. As I have always been interested in foreign languages, especially English and French, I decided to specialize in Language Translation a couple of years ago. As of 2016, I have been working on English-Portuguese translation projects as a freelancer.
For having a near-native background, I´ve been bilingual for almost 40 years and have studied English language for all my life. I´m a passionate translator who loves studying, researching and learning about new subjects. I love learning about different cultures. I´ve graduated in Advertising at PUC-Rio (1999) and I have a specialization course in Corporate Communication at PUC-Minas (2006). I also have a specialization course as Conference Interpreter at Brasillis (2015) and currently taking the English Translation specialization course at Estacio de Sa University (2019). My experience with languages has been acquired at being alphabetized at the US where I´ve lived for two years, studies in good quality independent English language courses, as a public relation at Vale, in more than eighteen years of professional work experience.
Necco is a translation company located in Canada. Isabella Laterman is its owner. Nelson Laterman is the representative of Necco in Brazil. Both are Brazilian Portuguese native speakers and full-time professional translators.
Isabella has been working as a translator and interpreter since 1992. She has previous experience as a language instructor in a corporate environment. Isabella is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), a VCC Certified Health Interpreter, an ATA Certified (English>Portuguese) translator, and she is a Conference Interpreter accredited with the Government of Canada.
Nelson has been working in the field since 1995. He has previous experience in International Business and Senior Management in the private sector. Nelson is a Certified Member (English to Portuguese) of the Society of Translators and Interpreters of BC (STIBC), an ATA Certified (English to Portuguese) Translator, and an Accredited Court Interpreter with the Ministry of the Attorney General of British Columbia. Nelson is located in São Paulo, Brazil, helping clients in business meetings, plant and auditing visits, training sessions, etc.
Through agencies we have translated all kinds of technical documents—Automotive and Engine Manuals, Marketing Material, Human Resource Brochures, Medical and Pharmaceutical, etc.—for small and large corporations. We have also worked in several localization projects for different software houses.
Our clients are located throughout the Brazil, Canada, England, Germany, and USA. Additionally, we are free-lance translators for the Government of Canada, having translated materials for several government departments and international organizations.
I am a professional English/Spanish into Portuguese (European) translator with 5 years of experience particularly in the Marketing and Business, and Information Technologies fields. I work with several clients such as companies, individuals, universities, and European institutions. My goal is to provide a quality and trustworthy service, always assuring that deadlines are met and the client is satisfied.
I wish to apply for any available vacancy as Portuguese or Spanish translator. I'm native in Portuguese, having a university degree in Portuguese/English and a master in Portuguese /Spanish. During the past 8 years I have done translation jobs either to private or public institutions.
Skype - firstname.lastname@example.org
Currently, I'm teaching in Portugal, but available to work in any project around the world. I wish to make translations part of my everyday routine, instead of being a side-job occupation. So, if in the future you have any kind of work matching my language expertise, feel free to contact me. I'm also available to do any kind of test.
I hope we can work together in the future. In case you need any further information, please contact me.
Thank you for your time.
Developer, Bilingual Translator and Writer
English and Portuguese
System Analyst and Computer Developer. I own a Bachelor's Degree in Social Work and during the past few years I have worked in the IT field of specialization localizing User Interfaces, Websites, Computer Programs, Hardware Manuals, Technical Manuals, Wordpress Websites, etc. I have also studied programming principals and algorithms, Python, Java, HTML and other computer languages.
Currently, I develop Content for Websites directed to indexation for SEO and I am also involved Graphic Design and Internet Marketing.
Brazilian native and bilingual (my second language is English). I am also able to read and translate from German, French, Italian and Spanish. Currently I am learning Modern Hebrew, I am already able to read and have some vocabulary skills.
CAT Tools I work with:
SDL Trados Studio
I can also work with other CAT Tools required by the client.
Translation in Development Environments.
I am an experienced Freelance Translator (Business, Banking, Financial, IT, Software and Website Localization, General, Subtitling, etc.).
I have had extensive work experience in office environments, the banking sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of subjects.
My work experience involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. I am a fast and accurate translator, with a keen eye for detail.
I specialize in particular business sectors and have a perfect command of the associated terminology. I work in a wide variety of fields, such as:
LAW & FINANCE
• Powers of attorney
• Witness Statements
• Letters of Request
• Courts documents
• Annual Reports
• Audit Reports
• Financial Statements
• Notes to the Financial Statements
• Call for bids
• Commercial letters
• Investment Reports
• Business Reports
TECHNICAL AND INDUSTRIAL
• Technical Manuals
• Technical specifications
• User Manuals
• Safety Manuals
• Tender documentation
• Materials testing
• Publicity and advertising
MARKETING AND CORPORATE COMMUNICATIONS
• Powerpoint presentations
• Advertising Brochures
• General communications
• Leaflets & Posters
• Letters & Emails
• Institutional documents
• Birth certificates
• Death certificates
• Academic transcripts
• Marriage certificates
• Divorce Certificates
• Adoption papers
• Citizenship and naturalization papers
• Tax records
• Insurance policies
• Powers of attorney
• General letters and texts
• Medical Charts
• Documents attached to medical supplies
• Medical insurance documents
• Informed Consent Forms
• Hospital discharge papers
• Scientific publications
• Medical records
• Hospital records
• Regulations and legislation
• Clinical study reports
• Clinical protocols
• Clinical Trials
• Medical reports
• Scientific research
• Test and analysis results
I am a certified translator and interpreter (both univerity degrees) with more than 10 years of experience. My mother tongue is Spanish and I translate from and into English and Portuguese. I also know French and Russian.
I've been working as a translator for at least 10 years via my entrepreneurship www.practicalcom.com.ar where you can see some of the clients I work for.
I'm a very organized person and love the challenges of technical texts. I did a couple of courses on oil & gas, business, IT, electronics and renewable energy.
I would love an opportunity to show my skills and acquire new knowledge.
Hello there! I'm Gustavo - nice to meet you! I'm an undergrad currently working towards a bachelor's degree in Portuguese/English Translation. Although I've just started seeking professional certification (I switched to my current major after three years in biotech), I've worked with translation for a while and have been fluent in English for as long as I can remember. My work so far has been informal - I translated abstracts for scientific papers, proofread articles from grad students, created language mods for games - and I'm eager to build up my professional portfolio.
I have a long professional history holding executive positions in various sectors. From SaS to strategic marketing planning and deployment, financial admin and project management, I've been there, done that. Through the years I was fortunate to work with some incredible minds who were gracious enough to share with me their wealth of experience, bringing me here today.
While the corporate world has claimed most of my professional career, I made a decision to step back and take my work on the road with me.
As a seasoned traveler, I have been lending my services to companies and individuals who can benefit from my tenure and experience in the following:
Translations - From English to Portuguese, Spanish to Portuguese.
Transcriptions Services: From audio/video to text. The media should be either in Portuguese or Spanish for accurate transcription.
Consulting - Should you be interested in travelling by Americas south and central, I and my husband can assist you with the preliminary research and logistical requirements that will facilitate your trip plan and save you a lot of headaches.
My commitment to you is as following: "my best, always!"
My name is Eurico Barros and I am an EU Portuguese translator and proofreader with more than 10 years of experience and I hold a BA in translation studies. In terms of specialization fields I am specialized in texts related to electronics & IT (software, online gaming & betting, apps, home appliances), livestock, veterinary and animal husbandry, tourism and marketing.
To ensure the best solution in the market regarding translations into EU Portuguese, I only translate into my native language, work in projects related to my specializing fields and I use CAT tools (SDL Trados Studio 2011 & 2014, MemoQ, X-bench) in all my translations.
I’ve been working as a full-time translator since 2012. In 2017, I translated more than 850,000 words in different fields, including: Entertainment, Market Research, Game localization/QA, Business, IT, Finance, e-Commerce, Engineering/Oil and gas, Mobile apps, Social Networks, etc.
End clients include: Aditya Birla Group, Atlas Copco, Electronic Arts, Netflix, Kaseya, Teledyne Technologies, e-Bay, Danaher Corporation, Prudential Financial, etc.
I graduated in Economics and took additional courses in Finance, having worked for two banks as a Financial Adviser and Business Manager. Besides studying English since my childhood, I took the Full-Time English Language Program – Language and Culture at McGill University in Montreal, Canada.
CAT Tools: SDL Trados 2017, memoQ
Daily capacity: 3,000 new words
Rates: Translation – 0.06 USD per source word / 25 USD per hour
Review – 0.025 USD per source word / 25 USD per hour
I’m flexible and reliable. All my projects are handled on time.
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ETC.
My name is João Oliveira, I have a master’s degree in Translation with specialization in Legal Sciences. My work languages are German and English into Portuguese (pt). I entered the translation’s world during my degree in translation, and I did so due to my love for languages and learning. I started by acquiring experience by doing translation works connected to university classes, afterwards I jumped into the real world of translation. Which brought me here, still yearning to learn more and improve the skills I already possess
I am multilingual translator and linguist specialized in Modern Languages.
I have wide experience in the translation and language industry.
I like to provide top-notch digital and language solutions.
I'm also a member of CONALTI and IAPTI associations.
My website: https://felixrigaud.wixsite.com/felixrigaud
My IAPTI Profile: https://www.iapti.org/felix-rigaud/
I was born and raised in Brazil, where I graduated in Journalism. I have been living abroad for near 10 years now. I have a MA in Media and Communications from an English speaking Swiss business school, proficiency in English, fluency in French, B2 level in German. Experience in a variety of content for wide range of audiences, communications materials, writing and editing, proofreading and web content.
I am an engineer with a specialization in marketing and business management, technology enthusiast, with almost 25 years of experience in the IT Industry. I have a strong technical background. I've led a team and also translated a 276 page technical IT academic document from English to Portuguese. Considering translation to Portuguese, besides technical knowledge, it is fundamental to have a deep understanding of the grammar and standards that must be followed. Portuguese is not trivial and neither easy. I can deliver the best quality translation for your company.
Being passionate about different languages and different cultures encouraged me to study some of them and to become a translator. Since my time at the Federal University of Rio Grande do Sul I translated many different projects ranging from scientific papers to websites and a computer game. I'm looking to further improve my experiences working as a freelance translator and proofreader on online platforms.
I list as my skills:
Excellent Oral and Written Communication
Cultural Awareness & Intelligence
Time Management & Multitasking
Analysis & Research
I am a Project Manager who offers a rare combination of technical and language expertise focused in content and localization. As a result of my unique experience history with a dash of emotional intelligence, I could successfully design, scope and manage projects with multiple deadlines, resources and technical levels, while addressing needs and steering the team I was part of towards successful deliverables.
I've been working with translation and proofreading (EN<>PTBR) since 2012.
I started working with articles of the most various subjects for websites like e-How.com.
Currently I've been working on projects focused on e-commerce for multinationals companies.
I also have experience writting arcticles and e-books and with transcription.
Welcome to my profile!
My name is Cristina, I am a native Portuguese (Brazilian) speaker. I am a translator, proofreader, and transcriber with experience in several areas such as chemistry, technology, gastronomy, cooking, and instruction manuals.
I am also well versed in most technologies such as Microsoft Office package, Delphi, Wordpress, XML, JSON, PDF, HTML, CSS, FTP, and I use OmegaT as my translation memories software.
I love my job and you can rely on me to make every effort to deliver a high-quality service while keeping the agreed deadline. Quality and reliability are of utmost importance to me.
Undergraduate (First Degree) on Spanish Language and Literature. I lived in Mexico for 9 years and in Chile for two years. Experience on jobs regarding, technology, clean energy, MOUs and correspondence.
I'm a college student, 19 years old. I live in Brazil and I learn english mostly because of the internet and the content that I consume. I'm a selftaught person, who loves to learn new languages. I'm currently learning japanese and french. My experiences come from translations that a I've done for friends or people on the internet just for fun and to challenge myself. I can a sample work for free and if you like my work let me known. I'm looking forward to work on your projects!
Publishing graduate with a passion for translation, who thrives on working in multicultural global environments with cross-functional teams. I have 11 years of work experience as a freelance translator providing commercial and creative translations from English to Portuguese, with emphasis on retaining source content original meaning. My experience is concentrated in software/website localization, with exposure to marketing and social media content.