• USD
  • EUR
  • RUB
  • TRY
  • JPY
  • SGD
  • MYR
  • HKD
  • UAH
  • CNY
  • AUD
  • GBP
  • CAD
  • English
  • Русский
  • Deutsch
  • 简体中文
  • Türkçe
  • 日本語
Sıralama düzeni:
robert boc
robert boc
Konum
Singapur
Hakkımda
Gratuated from Law Studies. Courses in English, German, Russian, Polish on Law and Finance.
Çeviri
93%Kalite
98%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
12 incelemeye göre
432 binsözcükler
84projeler
0.31
sözcük başına
5:28 AM Son görülme: 2 gün önce
Wojciech Krawczyk
Wojciech Krawczyk
Konum
Polonya, Wierzyce
Hakkımda
I have a PhD in applied linguistics and two M.A. diplomas: in English and in Spanish philology. I work in a team of two professional, Polish, freelance, sworn translators with more than 15 years of translation practice each of us. My fortes include the following fields: law, contracts, notarial deeds, accountancy, real estate, banking, legal regulations, legal opinions, IT, user manuals for household appliances, high-tech devices and industrial machinery. Feel free to check out my portfolio where you can find my CV, diplomas, sample translations and a few selected letters of reference.
Çeviri
BT ve telekom
BT ve telekom
Makine mühendisliği
Makine mühendisliği
Sanayi
Sanayi
100%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
1 incelemeye göre
220 binsözcükler
132projeler
0.696
sözcük başına
11:28 PM Son görülme: 11 saat önce
Andrzej Ziomek
Andrzej Ziomek
Konum
Polonya
Hakkımda
A passionate language professional, delivering good product at moderate cost.
Çeviri
Yazılım
Yazılım
76 binsözcükler
3projeler
0.435
sözcük başına
11:28 PM Son görülme: 36 saat önce
Aleksei Shashkin
Aleksei Shashkin
Konum
Rusya Federasyonu
Çeviri
17.5 binsözcükler
1proje
0.12
sözcük başına
3:28 AM
Szymon Cegielka
Szymon Cegielka
Konum
Polonya
Hakkımda
I am a hard-working, experienced and reliable translator working with English to Polish translations. My translations are professional, delivered promptly and without undue delays and my impeccable knowledge of English is certified by University of Cambridge (CPE with "A" mark). I have also studied medicine, although I did not decide to pursue a career of medical doctor, choosing instead to focus on being a full time translator. My extensive experience and knowledge gained during the last 16 years of presence on the market allows me to provide you with the best translation quality you can expect.
Çeviri
BT ve telekom
BT ve telekom
36 binsözcükler
2projeler
0.696
sözcük başına
11:28 PM
Natalia Kulczycka
Natalia Kulczycka
Konum
Polonya, Wrocław
Hakkımda
Hello, I am a Native Polish copywriter and translator with over 9 years of experience. I will deliver you 100% plagiary free texts and a precise human translations in a short time and at a great price! Languages that I can translate: Polish(Native), English, German, Macedonian(Native), Serbian. I can help you with: - TRANSLATION - TEXTS WRITING - COPYWRITING - RESEARCH (market research, keywords research, social media/marketing research etc.) - EXCEL/WORD tasks I am also a programmer (by profession), so I will be happy to help you with any type of: - PROGRAMMING - WEB DESIGN - WEB development - APP development - APP testing - I will help you with any changes on your website, app, program. - I specialize in: .NET, HTML, CSS, Wordpress, SQL If you have any questions, contact me and I will be happy to answer them.
Çeviri
99%Kalite
100%Son teslim tarihleri ile uyumluluk
66 incelemeye göre
122 binsözcükler
153projeler
0.464
sözcük başına
12:28 AM Şu anda çevrimiçi
Marcin Piechowiak
Marcin Piechowiak
Konum
Polonya, Czudec
Hakkımda
I have been dealing with several different professions so far. At the beginning I worked as a teacher at Primary School. Then I worked for a company in whcih I was responsible for hte following issues: - -Making payrolls. - entering invoices in the books, - drawing up and sending documents and e-documents to governmental offices, - translations (written and oral) and interpreting (during business meetings). Year later I began to work for my present job where I mainly have similar duties as in my previous job but, apart from them, I had to master some more: - maintaining good business relations with current business partners, - accepting and fulfiling purchase orders, - coordinating the whole process from the order to the shipment of a given product, - coordinating shipments, - finding new business partners worldwide, - keeping export documents, - participation in international trade fairs.
Çeviri
149 binsözcükler
2projeler
0.387
sözcük başına
11:28 PM Son görülme: 2 gün önce
Anita Walencik
Anita Walencik
Konum
İtalya, Rome
Hakkımda
I am a Polish native speaker who studied Medical Genetics in the UK and is currently studying Medicine in Italy. I had an opportunity to work as a student researcher in the US where I gained experience in both scientific and clinical settings. Having worked in the medical field for 7 years, I acquired a proficiency level in English as well as fluency in the medical language. Most importantly, I’ve developed a great passion for scientific and clinical writing and deep appreciation of every detail. My story reveals that I am motivated and ready for a challenge - I adapt and learn quickly. Professionally I am thorough, hardworking and always meet my deadlines, which allowed me to successfully progress in my career. My translations preserve the original meaning of the source text while ensuring high quality, with an emphasis on accuracy and precision. I am looking forward to working with you!
Çeviri
26 binsözcükler
0.435
sözcük başına
11:28 PM Son görülme: 6 saat önce
Marcin Markowicz
Marcin Markowicz
Konum
Polonya
Hakkımda
Active as a freelance translator since 2004.. Educational background: Doctor of Philosophy, Biomedical Sciences: Environmental Health and Chemistry (Oakland University, MI, USA) - 2003 Master of Science in Chemistry (Technical University of Lodz, Poland) - 1996
Çeviri
19.5 binsözcükler
0.387
sözcük başına
11:28 PM Son görülme: 5 gün önce
Bartosz Pelka
Bartosz Pelka
Konum
Polonya
Hakkımda
Hello, I'm a certified English<>Polish translator working in a couple of language pairs since 2006. My past projects include different fields, from academic and marketing to technical texts and my cv contains only some of my past projects (have worked for Amazon, Booking.com, Caterpillar, GE, UN agenda, international think-tanks, Ministry of Tourism, Ministry of Communication, Ministry of Defence and hundreds of other clients) - details, references, free sample, VAT invoice are available at request. I can use Trados or other software, if necessary; my standard rate is 0,04-0,05 USD/word, daily output up to around 5000 words. In case of long-term cooperation, rates and details are negotiable. Feel free to contact, kind regards Bartosz Pelka
Çeviri
12 binsözcükler
6projeler
0.31
sözcük başına
Roza Ludwikowska
Roza Ludwikowska
Konum
Polonya, Kraków
Hakkımda
English | Polish Translator: medical, technical and other I guarantee acurate English to Polish and Polish to English translation and transcription. I focus on TECHNICAL, MEDICAL, SCIENTIFICAL translation, however I am capable of performing variety of different tasks and translations. Why is that exceed at my work? First, I am a graduate engineer, who is also studying medicine. I acquired postgraduate diploma in translation too. With more than three years of experience in translator's work, I have gained precision in translating the following areas: • Medical, pharmacy & healthcare • Technical translation • Research & science • Manuals (specialised mechanical equipment, household products, information for safety at work, etc.) I proofread too and give a professional opinion on the quality of the work of other translators.
Çeviri
12 binsözcükler
1proje
0.232
sözcük başına
12:28 AM Son görülme: 2 gün önce
Izabela Czartoryska
Izabela Czartoryska
Konum
İsveç
Hakkımda
Since 2000 occasional translations. Since 2006 full-time translator, editor & voiceover. Main fields of work: * (life) science(s): biotechnology, (molecular) biology, microbiology, genetics, genetic engineering, gene therapies, enzymology, (bio)chemistry, botany, zoology, ecology, environmental protection, permaculture, pharmacy, general medicine, general science * geography/tourism: geographical descriptions, tourist attractions, promotional texts * marketing: multilevel marketing; trade correspondence, marketing documents * spirituality & energy: meditation, development of consciousness, spiritual paths, spiritual masters, esoterica, esoteric practices, religions, cults, natural therapies, healing, bio(energo)therapies, bioenergetics, parapsychology, mysticism, inexplicable phenomena * general: general texts, articles, biographies, songs, tales, private correspondence etc.
Çeviri
BT ve telekom
BT ve telekom
2 171sözcükler
0.542
sözcük başına
11:28 PM
Anna Laszczka
Anna Laszczka
Konum
Polonya, Warszawa
Hakkımda
Link to my profile on UpWork https://www.upwork.com/o/profiles/users/_~01471ebfb97b51dddb/ You can check my reviews and experience there. My services: 1. Translations (Polish-English-Polish and Russian-Polish) * general * medical * financial 2. Medical articles 3. Articles/blog posts/web content in Polish
Çeviri
35 binsözcükler
1proje
0.232
sözcük başına
6:28 AM
MS
MS
Konum
Ukrayna
Hakkımda
I help people to understand each other using foreign languages, namely: ENGLISH, POLISH, RUSSIAN AND NATIVE -- UKRAINIAN
Çeviri
9 590sözcükler
7.738
sözcük başına
12:28 AM
Ulyana Kozhak
Ulyana Kozhak
Konum
Polonya
Çeviri
8 043sözcükler
1proje
0.12
sözcük başına
11:28 PM
Alexander Liubchuk
Alexander Liubchuk
Konum
Belarus, Brest
Hakkımda
Hard working, scrupulous, diligent, affable
Çeviri
2 258sözcükler
0.429
sözcük başına
1:28 AM
Mac Zurawski
Mac Zurawski
Konum
Polonya, Warsaw
Hakkımda
As you will see from my cv, I’ve built my career in a variety of roles and industries, mostly in companies where I was not just the admin but also customer service advisor, technology whiz, seller, buyer, cashier and marketing guru. I’m not only used to wearing many hats, I sincerely enjoy it; I thrive in an environment where every project is different, that was one of the reasons why I decided to become a freelance translator and writer. The other reason was my impeccable excellence in the subject of language, which I perceive as an exciting tool in delivering desired results. I am passionate about language and translation; Love to learn new words and ways of expression. Perhaps I’m lucky since writing and translation are both my hobby and work. My professional and personal merits include: • Proficiency in using the newest technologies and tools (including SDL Trados, Windows, Mac OS, Android, iOS), • Strong experience as a Translator/Proofreader/Writer, • Knowledge of Development, Testing, Localization, and SEO tactics as well as a thirst for keeping up to date with new technologies in the market, • Excessive background in IT, market and business development, customer service, and E-Commerce, • Natural ability in building and maintaining relationships within the ever changing market, • High literacy and numeracy, with advanced Microsoft Office skills, • Skilfulness to prioritize efficiently, • Passion and understanding of communicating through social media with an engaging tone, • Meticulous approach to organization and state of the art timekeeping to manage workload and deadlines, • Team player who collaborates along with a can do attitude and can work independently if needed. Since three years I’ve been pursuing a career of a writer and translator, running own translation agency and doing my PhD in Philosophy at University of Warsaw, Poland. I’ve written and translated a huge variety of texts including literary, scientific, and commercial; legal and official documents; as well as ads, apps, and websites (please check my portfolio). Apart from being flexible, responsive and creative, I’m also a fanatic for details – particularly when it comes to written and visual presentation, so will consult fuzzy and difficult wordings and triple check every line translated and written. Last but certainly not least, I want you to know that in the course of my professional career, I’ve learned the English manner and the art and ethic of customer service at Grant and Cutler bookshop in the heart of London.
Çeviri
40 binsözcükler
1proje
0.31
sözcük başına
11:28 PM
Monika Rozwarzewska
Monika Rozwarzewska
Konum
Polonya
Hakkımda
Ex journalist, Translator since 1998
Çeviri
1 534sözcükler
0.619
sözcük başına
11:28 PM
Natalia Frankowska
Natalia Frankowska
Konum
Polonya, Bolesławiec
Çeviri
2 603sözcükler
0.774
sözcük başına
11:28 PM
Aleksandra Jeske
Aleksandra Jeske
Konum
Polonya, Poznań
Hakkımda
18 years of experience. Technical, medical, science, subtitling, MTPE, transcription, proofreading. PROZ link: https://www.proz.com/translator/659420
Çeviri
0.464
sözcük başına
12:28 AM
Marceli Piorkowski
Marceli Piorkowski
Konum
Polonya
Çeviri
295sözcükler
0.12
sözcük başına
Andre Rodrigues
Andre Rodrigues
Konum
Polonya, Wroclaw
Hakkımda
I am Portuguese native, born in Póvoa de Varzim, a city 25 km from Porto, Portugal. Currently living in Wroclaw, Poland. I am bilingual (Portuguese and Polish) and fluent in English. Translation and Proofreading: • Quality work in Portuguese (Brazil and Portugal), English and Polish. • I guarantee fast delivery of the final work, always before the deadline. • Working in translation and proofreading from a young age, making it a profession. Other competences: • Experience as a market and lead researcher, and with survey and customer satisfaction tools. • Knowledge in Microsoft products (Windows, VSTS, Excel, Word...) • Degree in the Veterinarian area. • Erasmus student: Highly adaptable to multi-cultural environments and great team-worker. Why you should hire me: • Full-time freelancer with 5+ years of feedback and 15.000+ hours on different platforms • I am detail-oriented, perfectionist, and extremely organized. • I am a quick learner, always willing to study, understand deeper the
Çeviri
0.387
sözcük başına
Malgorzata Lasota
Malgorzata Lasota
Konum
Polonya, Wroclaw
Hakkımda
I am a translator in language pairs: Czech-Polish, Slovak-Polish and English-Polish. I strongly believe in work ethics, productivity and punctuality. I only translate into my native language because it gives me a natural advantage of understanding the language to the core. I only work with editable source files (no .pdf files, no scans, no images).
Çeviri
137 binsözcükler
0.619
sözcük başına
11:28 PM
Renata Rogoz
Renata Rogoz
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Hakkımda
PhD in Biomedical Sciences, MSc in Clinical Pharmacy, Certificate in Medical Interpretering, Certificate in Medical Transcription
Çeviri
0.774
sözcük başına
5:28 PM
Wiktoria Chmiel
Wiktoria Chmiel
Konum
Polonya, Piaseczno
Çeviri
0.12
sözcük başına
11:28 PM
Krzysztof Karakin
Krzysztof Karakin
Konum
Polonya, Wierzchosławice
Hakkımda
I'm a self-employed freelance translator accepting new challenges every day. With more than 20 years of experience as a translator I can handle big and small projects. I always prioritize bigger volumes with longer deadlines.
Çeviri
0.542
sözcük başına
11:28 PM
TADEUSZ TRZASKOWSKI
TADEUSZ TRZASKOWSKI
Konum
Polonya
Hakkımda
I am a Polish-English and English-Polish translator with over 30 years of intense practice in the trade. English and Slavic (Polish and Russian) linguist with separate graduate diplomas in these respective areas of studies from respectable universities in Poland and the USA. I have perfected my command of English to a near native level both through in-depth studies and language and cultural immersion in English-speaking communities in the USA and other countries abroad. Translating documents crisply and most accurately on my own gives me lots of unmatched satisfaction which I could not ever derive from elsewhere. Working just for myself apparently suits me best and is the closest to my character. I also have strengthened my capabilities and skills through intense work experience in various roles in corporate environments, which allows me now to serve all my individual clients best no matter how special their texts would be. I always strive to make the client happy with my work results.
Çeviri
0.232
sözcük başına
11:28 PM
Dorota Mroz
Dorota Mroz
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Manchester
Hakkımda
I’m hard working and reliable with a drive to constantly learn more and a keen interest in foreign languages
Çeviri
0.084
sözcük başına
Daniel Pruszynski
Daniel Pruszynski
Konum
Polonya
Hakkımda
Just trying to get some extra money between my regular job. Trying to save some cash in case of emergency.
Çeviri
1 252sözcükler
0.174
sözcük başına
11:28 PM
Agnieszka Krezel
Agnieszka Krezel
Konum
Polonya, Kraków
Hakkımda
Currently both student at Jagiellonian University in Kraków (Master's Degree, majoring in Japanese Philology) and a freelance translator. In between my Bachelor's and Master's degrees I spent a year on MEXT Scholarship funded by the Japanese Ministry of Education and studied at Sanyo Gakuen University in Okayama, Japan. Interested not only in Japanese culture and language, but also in gaming, sports (mostly soccer and volleyball), history and gardening. Huge cat person, owner of a lovely female ex-stray.
Çeviri
0.542
sözcük başına
11:28 PM
Patryk Stypczynski
Patryk Stypczynski
Konum
Polonya, Bydgoszcz
Çeviri
264sözcükler
1.161
sözcük başına
11:28 PM
Marcin M
Marcin M
Konum
Polonya
Hakkımda
Translator and proofreader of a wide variety of texts in the English<>Polish language pair.
Çeviri
125sözcükler
0.542
sözcük başına
11:28 PM
Patryk Grzelewski
Patryk Grzelewski
Konum
Polonya
Hakkımda
I'm english philology student. I've started with translating music videos and various TV series from Game of Thrones to The 100. I got expierience in gaming/e-sport world, IT and music.
Çeviri
249sözcükler
0.12
sözcük başına
11:28 PM
Viktoriya Gordey
Viktoriya Gordey
Konum
Belarus, Минск
Hakkımda
Студентка медицинского университета. Знание английского (В2), польского (В1), немецкого (А2) языков. Опыт англо-русского и русско-английского перевода текстов на медицинскую тематику.
Çeviri
0.022
sözcük başına
1:28 AM
Arkadiusz Jasinski
Arkadiusz Jasinski
Konum
Polonya, Gniezno
Hakkımda
Freelance Polish Translator since 2006, SDL TRADOS Studio, memoQ
Çeviri
9sözcükler
0.387
sözcük başına
11:28 PM
Mariusz Stachniuk
Mariusz Stachniuk
Konum
Polonya, Katowice
Hakkımda
A hard working and ambitious person with a love to languages. I've studied english since I was 6 years old and I've aquired high proficiency within it.
Çeviri
3 075sözcükler
0.12
sözcük başına
11:28 PM
Dagmara Kida
Dagmara Kida
Konum
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Manchester
Çeviri
47 binsözcükler
0.774
sözcük başına
Anastasiia Danilova
Anastasiia Danilova
Konum
Polonya, Ostrów Wielkopolski
Hakkımda
Разговариваю и также осуществляю переводы на четырех языках - Украинский(advanced(C2), native speaker) Русский(advanced(C2), native speaker) Польский(advanced(C2)) и Английский(upper intermediate (B2)). Могу переводить художественные тексты на эти 4 языка. Имею 4 сертификата из польской программы "Euroweek- szkoła liderów" ("Euroweek- школа лидеров").
Çeviri
0.008
sözcük başına
12:28 AM
Marta Konieczna
Marta Konieczna
Konum
Polonya
Hakkımda
I am a translator who specializes in translation of subtitles. I have translated over a hundred TED videos in various fields, using vocabulary from common to very specific and professional terms, in disciplines like biology, geography, astronomy, psychology, sociology, etc. I have also worked with different kinds of movies, sitcoms and TV series, commercials, presentations and so on, details can be found in descriptions of my job positions. I can also translate different kind of texts. I am open to various task and challenges.
Çeviri
1 073sözcükler
1.161
sözcük başına
11:28 PM
Malgorzata Nescioruk-Maniciak
Malgorzata Nescioruk-Maniciak
Konum
Polonya, Poznan
Hakkımda
Biotechnologist by education, linguist by passion, translator by profession. In my work, I combine my language skills and life science knowledge. All to ensure that your translation is complete and correct in terms of content.
Çeviri
0.609
sözcük başına
11:28 PM
Malgorzata Maciaszek
Malgorzata Maciaszek
Konum
Polonya, Gdów
Hakkımda
A professional translator/interpreter specialized in medical, marketing, legal & audiovisual translation for the film industry. Education: English Studies (MA), Polish Studies (postgraduate, the Jagiellonian University, Cracow), Audio-Visual Translation (postgraduate, WSE, Cracow). I majored in English Literature and TEFL (MA thesis on the poetry of nonsense & humor studies). Courses attended: Translator's Workshop, Poetry in Translation (the Jagiellonian); Financial Reports (Corporate Services, Cracow); CAT workshops (the Translation Studies Center, Sosnowiec); Sworn Translations (Katedra UNESCO, Cracow); Interpreting: Consecutive, Simultaneous, Liaison, A'vista; a Course in Legal-Medical Translation and Interpreting (the TSC). CAT tools used: TRADOS, SDLX, Wordfast 4 & 5, XBench, MemoQ. Clients: British Council, COAPE, CPSL, Collegium Medicum, Transperfect, Welocalize and others. Hobbies: movies, books, medicine, digital graphics, clicker training, parrots.
Çeviri
1 781sözcükler
0.542
sözcük başına
11:28 PM
Mateusz Tokarski
Mateusz Tokarski
Çeviri
5 365sözcükler
0.619
sözcük başına
Maciej Krawczyk
Maciej Krawczyk
Konum
Amerika Birleşik Devletleri
Çeviri
27sözcükler
0.696
sözcük başına
4:28 PM
Kate Poblocka
Kate Poblocka
Konum
Amerika Birleşik Devletleri, San jose
Çeviri
0.134
sözcük başına
2:28 PM
Przemyslaw Wilkus
Przemyslaw Wilkus
Çeviri
0.542
sözcük başına
11:28 PM
Krzysztof Berent
Krzysztof Berent
Konum
Polonya, Łódź
Hakkımda
Hi! I am a young translator and native Polish speaker. I enjoy translating and I will translate virtually anything for you fast and flawless! I have experience in translating many kinds of content, ranging from translating video descriptions to professional documents. You have my guarantee that each and every word was manually typed by my with utter consideration. I offer brackets in the wordcount - don't worry if you have more words than the limit - that's on the house! If you want to check who you're getting in business with, I will translate something for you free of charge as a quality control. I do my job fast, flawless and I actively stay in contact with my clients. If you have a bigger or a different task, please don't hesitate to message me and I will get in touch with you within just hours. I look forward to working with you!
Çeviri
0.106
sözcük başına
11:28 PM
Filtreler
Sözcük başına fiyat