Russian & Bulgarian native speaker.
BA in translation and linguistics.
5 years in translation, localization, editing, and MTPE.
Successfully managing hot deadlines, life-time guarantees, and complex tasks.
Payment via Smartcat.
I have long-time experience of participation in international projects in cooperation with commercial and diplomatic missions of European countries (Great Britain, Austria, Switzerland and others.) and Asia (Japan, China, Korea, India), and also the United States and Canada. Is carried out ongoing cooperation with Swiss companies.
I was born in Budapest, Hungary. My native languages are russian and english. I practiced in multiple preparations of contracts, international bilateral agreements (commercial and inter-state) in various fields, including oil, gas, trade, education, legislation, safety, medicine, etc.
I have business practices in the preparation and carrying out of business negotiations on the export-import, logistics, including questions of legal, financial, customs nature, as well as the preparation for presentations, interviews, seminars and business trips.
I am translator among multiple languages, professional translator for both personal and company task-orders (for books and texts, business contracts, different agreements, documents for several directions), as well as interpreter, editor, ESL teacher/trainer and speaker for ESL cassettes for international businesses and politicians.
I have been doing freelance translations for many years. I have practiced the translation from Polish, Hungarian, English, German, Japanese and other languages.
At the same time, I have hands-on experience consulting in the fields: legal, external economic activity, foreign trade, international relations.
Today I have my own business and educational structure "FTLB Consulting & Training Group" for training and consulting services of private and corporate Ukrainian and foreign companies.
Qualifications, Linguistic, Legal, Finance.
Translation services: (Russian, English, German, Polish)
Services offered: Translation and proofreading language pairs:
from Russian to English,
from English to Russian
from Russian to German
from German into Russian
from Russian to Polish
from Polish into Russian
from English to Ukrainian
from Ukrainian to English
Areas of specialization: Engineering, Technology, Art, Literary, Medical, Law, Business, Financial, Oil and gas, Management, Marketing, other.
Capacity available: from a minimum of 50,000 words per month.
I have been working as a professional freelance translator for the language pairs EN-DE, EN-EL, DE-EL, EL-DE in several projects. Also specialized in subtitling, Desktop Publishing, Website-Development, and more...
1988 - 1997 - Cooperation with Bavaria Film - filmproduction company for synchronization
1986-2002 - Daily translations of material between the languages English-German-Greek as part of my job as a Manager of a Travel Agency in Germany - Munich.
2005 - Begin of cooperation with M.T. Kaltenmaier, German translator in the head office of the European Community in Luxemburg
2007 - Translation-Services for the Real Estate Agency Ef Zein in Chania - Crete
2013 - Cooperation with LTES Ltd, Athens
2013 - Start of cooperation with Lionbridge / Participation in several TMS-OnDemand-Projects with LTB-Check
2015 - Interpreter for the film production ZUSAMMEN Filmproduktion, Wolfgang Reinke, Berlin
I am a native German translator, and I am specialised in several fields. For years I've been working successfully with different translation agencies as well as major companies such as Siemens or General Electric. I offer high quality translation and localization services as well as proofreading.
B.A. in Media & Communication (2008, Germany), summer school in English (2011, Stanford, CA), M.A. in Media & Society (2012, France), M.A. in Translation (2015, Germany), doctoral candidate in sociology (est. 2020). Professional experience since 2005 (mostly gaming, media, and publishing industries). Happy to connect on LinkedIn and Xing.
Available as. copy-editor, proofreader, translator, localizer, writer / illustrator, graphic designer / transcriber, subtitle editor / UX and UI tester / product reviewer.
Areas of expertise: academe; nonfiction and fiction books; digital technologies; online, offline, and social media; SEO and websites in general; online and offline games; PR and B2B communication; CRM and newsletters.
- there is no topic I cannot translate or proofread.
- reasonable turnaround, very high quality.
- able to work with any tool you provide me with.
I am a professional translator. I hold a Master’s degree in Translation and Interpreting from Kent State University . I translate all types of documents (legal, medical, technical, and religious documents). High quality translations are always guaranteed.
I believe I can offer the best service because I pay a lot of attention to the tiniest details, I translate manually, and I excel at completing projects within time and budget constraints while approaching each assignment with the utmost diligence and dedication.
I am available to start working today.
Looking forward to hearing from you soon.
Я учусь в Первом Санкт-Петербургском Государственном Медицинском Университете имени И.П. Павлова, перевожу медицинские тексты. Начала работать фрилансером 3 года назад. Изучаю английский язык с 6 лет, немецкий - с 11. Есть опыт проживания в Германии. Я пунктуальная, ответственная, целеустремленная.
I study at Pavlov First Saint Petersburg State Medical University, I translate medical texts. I started to work as a freelancer 3 years ago. I used to learn English since I was 6 and German since I was 11. Also I have an experience of living in Germany. I am punctual, responsible, purposeful.
Lanugages are my passion! ITranslating is so fascinating, because it connects people from different continents ans ciuntries.
I've been loving langauges sinces my childhood. It's amazing to see the different terrms and words in another language for the same matter.
I started to translate from time to time in 1992, allthough I have a cusiness and legal background, I always was busy with languages and translating beside my job as a tax adviser, lateron I managed a German-Taiwanese shipping company, all in English of course.
I learned Russian in an extended way since my childhood, lateron Persian and Turkish (this is the country, where I 'm currently living.)
You can participate from my experience and knowledge, my accuracy and reliability.
Училась в Германии, работаю устным и письменным переводчиком в языковых парах немецкий/ английский/ русский.
Занимаюсь переводами текстов различных тематик, в том числе технических, медицинских и экономических.
Гарантирую качественный и быстрый перевод.
Wörther Straße 36
Tel.: +49-30-23 88 12 23
Mobile: +49-177-77 88 886
Fax: +49-3221-1142 184
· English (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland);
· Spanish (all variants) > German (Germany/Austria/Switzerland)
Native Language · German (Germany/Austria/Switzerland)
· To use my foreign language, translating and proofreading skills in the fields of software localization, consumer electronics and market research translations.
· Technical, medical and engineering & automation translations from English into German for Aventis & Procter & Gamble (London/Great Britain), Interverbum (Stockholm/Sweden), Keypoint (Kopenhagen/Denmark) etc. from 2/02 to present
· Software and opinionaire translations from English into German for Text & Form (Berlin/Germany), D & D International (Berlin/Germany), LocZone GmbH (Berlin/Germany), Idea Institute (Tokyo, Japan), etc. from 2/96 to present
· Game localization/manuals/questionnaires for Keywords International Ltd. (Dublin/Ireland), especially Microsoft's Xbox from 2001 to present
· Engineering & automation (controlling devices, industrial automation, industrial
electronics, measurement & monitoring systems/devices, power devices, semiconductors, telecom hardware/infrastructure), consumer electronics and survey translations for Torindo Co., Ltd. (Tokyo/Japan), TEAM International s.r.o. (Reutlingen/Germany), Intrat (Reutlingen/Germany) from 11/99 to present (including manuals for SONY, PIONEER, KENWOOD etc.)
· Transport: question paper translations for Bombardier Transportation via Akzént (Berlin/Germany) from 02 to 04
· Arts and Culture: inquiry schedules for KulturBrauerei GmbH; Berlin Partners; Stiftung NEUE KULTUR (all Berlin/Germany) 2002
· Additional translation work in the fields of Medical Diagnostics (ultrasound and MRI machines, X-ray machines), Medical Life Support (urinary catheterization, hospital care products), Therapeutic Equipment (infusion pumps), Medical Scientific Texts (rheumatology, ophthalmology, gastroenterology and cardiology), Medical Pharmacy.
· Additional translation work in the field of Engineering & Automation (controlling devices, measurement & monitoring systems, telecom hardware/infrastructure)
· Additional translation work in the following fields: Leisure, Art, Architecture, Industrial Design, Machinery (Automotive), Services (Financial Consulting/Financial Advisory), Software (Antivirus, CAD/CAM/PLM, Computer Games, Operating Systems, Office/Document Management Applications).
·Teacher of German as a Second Language, Volkshochschule Berlin, 3/93-5/96
· Diploma-Translator for English and Spanish, Humboldt-University of Berlin,
Honors And Activities
· Exchange student in Spain for one year (Universidad de Extremadura, Cáceres, 1990)
· Exchange student in Great Britain for one year (Thames Valley University, London, 1993)
· Software and hardware technical knowledge
· Experience in Consumer Electronics and Market Research translations
· Experience in the use of SDL TRADOS Studio 2014, MemoQ & Déjà Vu X2 translation memory software (18 years)
· Excellent spelling skills · Experience in software localisation, IT, telecommunication
· Ten college semesters of Russian
· Translation: 0.09 EUR per source word depending on difficulty and file format
· Proof-Reading: 30 EUR/h
· 3,000 words
Fields of Translation
· Game Localization
· Software Localization
· Consumer Electronics
· Engineering & Automation
· Market Research
I CAN SPEAK ,WRITE ,MULTI LANGUAGE LIKE ENGLISH ,SPANISH ,KOREANS, HINDI ,GERMAN ,,RUSSIAN ,LATIN ,LAO ,FRENCH ,ARABIC ,ESTONIAN, CHINESE (TRADITIONAL) ,KURDISH, PORTUGUESE ,PERSIAN, CHINESE (SIMPLIFIED), ITALIAN, PASHTO, UZBEK ,GEORGIAN, HUNGARIAN ,FINNISH,KAZAKH,LATVIAN, TURKISH,HEBREW,SWEDISH,ARMENIAN, JAPANESE , DANISH,DUTCH, FILIPINO,BURGARIAN,VIETNAMESE , UKRAINIAN,SLOVENIAN, ROMANIAN,SWAHILI,SERBIAN,IRISH,SLOVAK,AFRIKAANS, BENGALI,GREEK,THAI ,ENGLISH (USA),PUNJABI, MONGOLIAN, SERBIAN ,BELARUSIAN,TAMIL,TELUGU,ODIA, ETC.
I am the founder and Executive Director of Meerkat Company. I am an active Netflix linguist and I am a creative writer at LEVEL magazine. I am bilingual and I have more than 7+ years of experience in translation industry. I have experience in translation in any field that you can imagine. I also can provide translation services through my company itself and my translator pool in Italian, Korean, Japanese, Spanish, Arabic, Chinese, French and many other languages. I have in-house native linguists checking the documents before we deliver them to the clients.
My purpose is to deliver best quality translations around the globe and bring world's and cultures together. This is both mine and my company's motto.
Growing up biculturally (I’m German but I grew up in Turkey), I have learned 3 languages (German, Turkish & English) like my mother tongue and I have been involved with translation for many years. On top of it, I did a bachelor in Translation Studies at Istanbul University. I love languages, and translation has an inevitable place in my life. I do professional verbal and written translations and I am a multiskilled and reliable translator with the ability to handle problems of the translation process along with excellent negotiation skills. I wish to gain more experience and improve myself continuously.
Working experience in the clinical research in CRA and Manager Reg Affairs positions including regular translations of the clinical trial specific documentation.
Опыт работы в клинических исследованиях с носителями языка с 2012 г., в научной области - медицинские экспериментальные исследования с 2007 г.
- Виды переводов: английский-русский,русский- английский; немецкий-русский, русский-немецкий, немецкий-английский; английский-немецкий
- Опыт работы научным сотрудником, монитором клинических исследований, внештатным переводчиком
- Тематика: в области медицины, фармацевтики, клинических исследований (перевод протокола клинических исследований, Informed Consent Form, документы компетентных органов, документы пациентов), науки, медицинские статьи, с 2007 г.
- Значимые проекты, клиенты: фармацевтические компании Celgene, Boehringer Ingelheim, Roche, Quintiles, Bionorica итд.
Are you anxious about expert translation? You shouldn't! Translations for Proactive Communicators:
Communication is the lifeblood of business. Your messages play a huge part in how people perceive your organization. You want to proactively convey the values of your company or organization and stress the ideals that will help you stand out in the marketplace.
For all communications texts, I first seek to understand the audience and how they will perceive your message. I walk in their shoes and get a clear view from their eyes. I adapt language, style and tone to meet their needs while keeping your messages intact. But since there are many ways to convey the same idea, I can come up with plenty of options to make sure your texts are always on message.
Unlike many translators, I have a confident tone and voice that engages your target-language audience. I am looking forward to your languages questions.
с 2016 по 2018г. вел персональные занятия по иностранным языкам и осуществлял помощь в переводах текстов. (по неофициальному трудоустройству)
Украинский – родной, русский – свободно владею, английский – advanced, немецкий - Intermediate
I am half German and Half Panamanian, and therefor speak and write both languages at a native level, since I went to school in both countries. After studying 5 years in North Carolina in the United states, I returned to Panama, where I worked at the German Embassy in Panama, employing all three of my language skills, written and spoken, which I now want to put to use as a translater. I am currently getting certified in Panama (where I have passed the exams) but the process is slow on the departments end. However I have passed my exams well.
Als Übersetzerin und Dolmetscherin für Deutsch, Englisch und Französisch arbeite ich hauptsächlich in den Bereichen Technik und Wirtschaft, übersetze allerdings auch gerne in anderen Bereichen. In meiner Freizeit reise und koche ich gern.
You can preorder directly at https://TobyFree.com/free-german-translation /// German Translation (English/French to German/de-DE) & High German Voice Over Recording Studio /// mailto:firstname.lastname@example.org /// tel:+4933926790075 | tel:+4915229705418 | fax:+4932121021177 | skype:tobiasf80?chat /// Business Hours: Monday to Saturday 13.00 – 22.00 o'clock (UTC+01:00 Berlin time) /// About me: For about 4 years I have been living near Berlin and translating from English to German – mainly software localization and technical content (automotive manuals, smartphones, apps, adword campaigns). /// Education: 2003 – Graduate Engineer for Computer Science (Dipl.-Ing. equiv. M.Eng.) 1998 – Abitur (A-Level certificate) with advanced courses in English (French as second language) and German History
I am a qualified translator since 2016 (Advanced Diploma in Translations). My background in microbiology (National Diploma in Microbiology) and 20 years experience in tourism (African Extravaganza tour company) enable me to translate in a broad field including tourism, microbiology, agriculture, hunting, outdoors activities, physics, chemistry, veterinary and human sciences and similar. I worked at a German school abroad as a translator, which gave me in-depth knowledge of the educational field.
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Manchester
Hello, my name is Halley. I am native both in German and in British English. I studied translation at the university and have had translation experience for 18 years. I am specialized mainly in legal, medical, marketing subjects and I have translated millions of words since 2002 in various subjects other than the ones I have specified here. I have vast experience and know how to make my clients satisfied. You can make sure that you will receive quality outcome and timely delivery when you work with me.
I am an experienced English to German translator specializing in texts which require strong writing skills and a good feeling for tone and style. My specialities are marketing oriented texts and narrative writing. Specialist knowledge of equestrian sports and lifestyle. Find more details about me on wetzmuller.com or contact me for a detailed resume.
I´m a native German (fluent in English and Spanish) and a highly motivated translator and content creator, specialized on tourism and science with a master´s degree in biology. What I will offer you is reliability, punctuality, accuracy, creativity and a big passion for writing.